Porównanie tłumaczeń 2Krn 11:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po niej pojął Maakę, córkę Absaloma,* a ona urodziła mu Abiasza i Attaja, i Zizę, i Szelomita.[*Absaloma, אַבְׁשָלֹום (awszalom), tj. Abszaloma.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po niej pojął za żonę Maakę, córkę Absaloma, która urodziła mu Abiasza, Attaja, Zizę i Szelomita.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A po niej wziął za żonę Maakę, córkę Absaloma, która urodziła mu Abiasza, Attaja, Zizę i Szelomita.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A po niej pojął Maachę, córkę Absalomową, która mu urodziła Abijasza, i Etaja, i Sysę, i Salomitę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Po tej też pojął Maacha, córkę Absalom, która mu urodziła Abia i Etai, i Ziza, i Salomit.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po niej pojął Maakę, córkę Absaloma. Urodziła mu ona Abiasza i Attaja, Zizę i Szelomita.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po niej pojął Maachę, córkę Abszaloma, i ta urodziła mu Abiasza, Attaja i Zizę, i Szelomita.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po niej poślubił Maakę, córkę Absaloma, która urodziła mu Abiasza, Attaja, Zizę i Szelomita.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie poślubił Maakę, córkę Absaloma, która urodziła mu Abiasza, Attaja, Zizę i Szelomita.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po niej pojął [za żonę] Maakę, córkę Abszaloma, która mu urodziła Abię, Attaja, Zizę i Szelomita.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І після цього взяв собі Мааху дочку Авессалома, і породила йому Авія і Єттія і Зіза і Еммота.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po niej pojął Maachę, córkę Absaloma, która mu urodziła Abiję, Attaja, Zizę i Szelomithę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A po niej wziął sobie Maakę, wnuczkę Absaloma. Z czasem urodziła mu ona Abijasza i Attaja, i Zizę, i Szelomita.