Porównanie tłumaczeń 2Krn 18:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH zapytał: Kto zwiedzie* Achaba, króla Izraela, aby wyruszył i poległ pod Ramot Gileadzkim? I ten mówił to, a tamten mówił tamto.[*zwiedzie, ּפָתָה , lub: zwabi, znęci.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN rzucił pytanie: Kto zwiedzie[117] króla Izraela Achaba, aby wyruszył na Ramot Gileadzkie i tam poległ? I jeden mówił to, a drugi tamto.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN zapytał: Kto zwiedzie Achaba, króla Izraela, aby wyruszył do Ramot-Gilead i poległ tam? I jeden mówił tak, a drugi inaczej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan: Kto zwiedzie Achaba, króla Izraelskiego, aby szedł, a poległ w Ramot Galaad? A gdy mówił jeden tak, a drugi mówił inaczej,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN: Kto zwiedzie Achaba, króla Izraelskiego, aby jachał i upadł do Ramot Galaad? A gdy mówił jeden tym sposobem, a drugi innym,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas Pan rzekł: Kto zwiedzie Achaba, króla izraelskiego, aby poszedł i poległ w Ramot w Gileadzie? Gdy zaś jeden mówił tak, a drugi mówił inaczej,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Pan rzekł: Kto zwiedzie Achaba, króla izraelskiego, aby wyruszył i poległ w Ramot Gileadzkim? I jeden mówił to, a drugi owo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I PAN powiedział: Kto zwiedzie Achaba, króla Izraela, a wtedy on pójdzie i polegnie w Ramot w Gileadzie? Lecz ten mówił to, a tamten mówił owo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pan zapytał: «Kto zwiedzie Achaba, króla izraelskiego, aby wyruszył i poległ pod Ramot w Gileadzie?». Kiedy jeden mówił tak, a drugi inaczej,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Jahwe: ”Kto zwiedzie Achaba, króla izraelskiego, aby wyruszył do Ramot w Gileadzie i aby tam poległ?” Gdy jeden mówił tak, a drugi inaczej,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь: Хто обманить Ахаава царя Ізраїля і піде і впаде в Рамоті Ґалаадському? І цей сказав так, і цей сказав так.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I WIEKUISTY powiedział: Kto namówi Ahaba, króla Israela, aby szedł i poległ w Ramot Gilead? A kiedy jeden mówił tak, a drugi mówił inaczej,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa rzekł: ʼKto obałamuci Achaba, króla izraelskiego, żeby wyruszył i padł pod Ramot-Gilead?ʼ I rozmawiano – jeden mówił to, a drugi mówił owo.