Porównanie tłumaczeń Wj 11:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo Mojżesz i Aaron dokonali (wprawdzie) wszystkich tych (wcześniejszych) cudów przed faraonem, ale JHWH zatwardził serce faraona – i nie wypuścił synów Izraela ze swojej ziemi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo Mojżesz i Aaron dokonali wprawdzie wszystkich wcześniejszych cudów przed faraonem, lecz PAN zatwardził jego serce, tak że odmawiał wypuszczenia Izraelitów ze swojego kraju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz i Aaron czynili więc te wszystkie cuda przed faraonem. Lecz PAN zatwardził serce faraona i ten nie wypuścił synów Izraela ze swojej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Mojżesz i Aaron czynili te wszystkie cuda przed Faraonem; ale Pan zatwardził serce Faraonowe, i nie wypuścił synów Izraelskich z ziemi swojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Mojżesz i Aaron uczynili wszytkie cuda, które są napisane, przed Faraonem. I zatwardził PAN serce Faraonowe: i nie puścił synów Izraelowych z ziemie swojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz i Aaron dokonali wszystkich cudów wobec faraona, lecz Pan uczynił upartym serce faraona, tak iż wzbraniał się wypuścić Izraelitów ze swego kraju.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Mojżesz i Aaron dokonali wszystkich tych cudów przed faraonem. Lecz Pan przywiódł do zatwardziałości serce faraona, tak iż nie wypuścił synów izraelskich ze swego kraju.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz i Aaron dokonali przed faraonem wszystkich tych cudów. Ale PAN uczynił zatwardziałym serce faraona i nie wypuścił Izraelitów ze swego kraju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tych właśnie cudów dokonali Mojżesz i Aaron wobec faraona, lecz PAN sprawił, że faraon zaciął się w uporze i nie wypuścił Izraelitów ze swojego kraju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mojżesz i Aaron dokonali wszystkich tych cudów wobec faraona, ale Jahwe znieczulił serce faraona, tak że nie wypuszczał synów Izraela ze swego kraju.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mosze i Aharon ukazali wszystkie te cudowne siły przed faraonem. Ale Bóg uczynił faraona zawziętym i [ten] nie wypuścił synów Jisraela ze swojego kraju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мойсей же й Аарон вчинили всі ці знаки і чуда в єгипетскій землі перед Фараоном. Твердим же вчинив Господь серце Фараона, і не забажав відіслати синів Ізраїля з єгипетскої землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Choć Mojżesz i Ahron spełnili przed faraonem wszystkie cuda, ale WIEKUISTY uczynił twardym serce faraona i nie uwolnił synów Israela ze swej ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Mojżesz i Aaron dokonali wszystkich tych cudów przed faraonem; ale Jehowa pozwolił, by serce faraona zacięło się w uporze, tak iż on nie odprawił synów Izraela ze swojej ziemi.