Porównanie tłumaczeń Wj 12:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Była to dla JHWH noc* czuwania,** by wyprowadzić je z ziemi egipskiej. Ona, ta noc, ma być – dla JHWH – nocą czuwania dla wszystkich synów Izraela po (wszystkie) ich pokolenia.[*noc, לֵיל ; w PS: לָיְלָה .][**noc czuwania, לֵיל ׁשִּמֻרִים : jeden z przyp., gdzie lm ׁשִּמֻרִים może wskazywać na pojęcie abstrakcyjne.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Była to noc czuwania. Czuwał w niej PAN, by wyprowadzić swe zastępy z Egiptu. Ta noc ma też być — na cześć PANA — nocą czuwania dla wszystkich synów Izraela po wszystkie ich pokolenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ta noc ma być obchodzona dla PANA, dlatego że wyprowadził ich z ziemi Egiptu. Ta noc ma być więc obchodzona dla PANA przez wszystkich synów Izraela po wszystkie ich pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Noc ta obchodzona ma być Panu, że je wywiódł ze ziemi Egipskiej. Ta tedy noc Panu obchodzona ma być od wszystkich synów Izraelskich w narodziech ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Noc ta godna zachowania PANU, kiedy je wywiódł z ziemie Egipskiej: tę zachowywać mają wszyscy synowie Izraelscy w rodzajach swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tej nocy czuwał Pan nad wyjściem synów Izraela z ziemi egipskiej. Dlatego noc ta winna być czuwaniem na cześć Pana dla wszystkich Izraelitów po wszystkie pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Była to noc, w której czuwał Pan, aby wyprowadzić je z ziemi egipskiej. Toteż ma ona być nocą czuwania wszystkich synów Izraela po wszystkie ich pokolenia ku czci Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sam PAN czuwał tej nocy nad ich wyjściem z ziemi egipskiej. Ta noc będzie obchodzona przez Izraelitów po wszystkie pokolenia jako czuwanie dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN czuwał tej nocy, by wyprowadzić ich z ziemi egipskiej, dlatego ta noc należy do PANA. Cały Izrael ma czuwać tej nocy, po wszystkie pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[...] wszystkim Izraelitom z pokolenia w pokolenie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Była to noc czuwania dla Boga, [by] wyprowadził ich z ziemi egipskiej. To jest noc czuwania dla Boga, dla wszystkich synów Jisraela, na ich pokolenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сторожіння було Господеві, щоб вивести їх з єгипетскої землі. Ця ніч - це сторожіння Господеві, щоб були всім синам Ізраїля в їхні роди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Była to noc czuwania dla WIEKUISTEGO, aby ich wyprowadził z ziemi Micraim; noc czuwania przed WIEKUISTYM dla wszystkich synów Israela w ich pokoleniach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jest to noc świętowania ze względu na Jehowę za to, że ich wyprowadził z ziemi egipskiej. Ze względu na Jehowę jest to noc świętowania wszystkich synów Izraela przez wszystkie ich pokolenia.