Porównanie tłumaczeń Wj 20:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli postawisz Mi ołtarz kamienny, nie buduj go z (kamieni) ciosanych, bo gdy obrobisz go swoim dłutem, zbezcześcisz go.*[*50 27:5-7; 60 8:31]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A jeśli zechcesz zbudować Mi ołtarz z kamieni, to pozostaw je nieociosane. Jeśli obrobisz go swoim dłutem, to go w ten sposób zbezcześcisz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli uczynisz mi ołtarz kamienny, nie buduj go z ciosanego kamienia. Jeśli bowiem przyłożysz do niego żelazne narzędzie, zbezcześcisz go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźli ołtarz kamienny uczynisz mi, nie buduj go z ciosanego kamienia; bo jeźlibyś żelazne naczynie twoje podniósł nań, splugawisz go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli mi uczynisz ołtarz kamienny, nie budujże go z ciosanego kamienia; bo jeślibyś podniósł nań nóż twój, będzie splugawiony.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A jeśli uczynisz Mi ołtarz z kamieni, to nie buduj go z kamieni ciosowych, bo zbezcześcisz go, gdy przyłożysz do niego swoje dłuto.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśli postawisz mi ołtarz kamienny, nie stawiaj go z kamieni ociosanych, bo gdy obrobisz je swoim dłutem, zbezcześcisz go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A jeśli zbudujesz Mi ołtarz z kamieni, to nie z kamieni ociosanych, bo zbezcześcisz go, gdy przyłożysz do niego swoje dłuto.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jeśli zechcesz wznieść dla Mnie ołtarz kamienny, to nie buduj go z ciosanego kamienia, gdyż zbezcześciłoby go ostrze narzędzia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli zaś będziesz robił dla mnie ołtarz z kamieni, nie buduj go z ociosanych kamieni; zbezcześcisz go, obrabiając dłutem!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж робиш мені жертівник з каміння, не будуватимеш з тесаних, бо ти до нього приклав знаряддя і опоганив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jeśli Mi wystawisz ofiarnicę kamienną nie buduj jej z ciosanego kamienia; gdyż jeśli podniósł się na nią twój topór znieważyłeś ją.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli będziesz czynił dla mnie ołtarz z kamieni, to nie wolno ci budować z kamieni ciosanych. Gdybyś przyłożył do niego dłuto, zbezcześciłbyś go.