Porównanie tłumaczeń Wj 29:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i przepaszesz ich pasem,* Aarona i jego synów, i zawiążesz im nakrycia głowy,** i będzie do nich należało kapłaństwo (na mocy) wieczystej ustawy – i powierzysz obowiązki Aaronowi oraz obowiązki jego synom.***[*Wg PS: pasami.][**Lub: wysokie nakrycia głowy.][***powierzysz im obowiązki, אֶת־יָדָם ּומִּלֵאתָ , idiom. wypełnisz ich ręce, wprowadzisz ich w urząd, wyświęcisz ich.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Aarona i jego synów przewiążesz pasami, zawiążesz im nakrycia głowy i dostąpią godności kapłańskiej na mocy wieczystej ustawy. Tak wprowadzisz w urząd Aarona i jego synów.[212]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przepaszesz ich pasem, Aarona i jego synów, i włożysz na nich mitry, i będzie do nich należało kapłaństwo na mocy wiecznej ustawy. Poświęcisz też Aarona i jego synów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I opaszesz je pasem, Aarona i syny jego, a włożysz na nie czapki, i będą mieli kapłaństwo ustawą wieczną; poświęcisz też ręce Aaronowe, i ręce synów jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aarona, mówię, i syny jego, i włożysz na nie czapki, a będą mi kapłany służbą wieczną. Gdy poświęcisz ręce ich,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
oraz przepaszesz Aarona i jego synów pasami i okryjesz głowy ich mitrami, i będzie należało do nich kapłaństwo na mocy nieodwołalnego prawa. I wprowadzisz Aarona i jego synów w czynności kapłańskie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przepaszesz ich pasem, Aarona i jego synów, na głowy ich włożysz zawoje, i do nich będzie należało kapłaństwo na mocy wieczystej ustawy. I wprowadzisz w urząd Aarona i jego synów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Aarona i jego synów przepaszesz pasem i włożysz im na głowy tiary. Urząd kapłański na mocy ustawy na wieki będzie należał do nich. Wprowadzisz Aarona i jego synów w czynności kapłańskie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przepaszesz pasem Aarona i jego synów, każdemu włożysz zawój, i tak obejmą urząd kapłański, który stanie się dla nich wiecznym prawem, po czym powierzysz funkcje kapłańskie Aaronowi i jego synom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Opasz ich też pasem (Aarona i jego synów), włóż zawoje [na głowę]. W ten sposób udziałem ich będzie kapłaństwo jako wieczyste prawo. Napełnij również ofiarami ręce Aarona i jego synów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przewiążesz pasami Aharona i jego synów i włożysz im wysokie zawoje. Upełnomocnisz Aharona i jego synów jako kohenów i to będzie dla nich wiecznym bezwzględnym nakazem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і підпережеш їх поясами, і накладеш їм клобуки. І буде їм служба для мене на віки. І сповниш руки Аарона і руки його синів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz przepaszesz ich pasem – jak Ahrona, tak jego synów – po czym okryjesz ich głowy nakryciami. Zatem będą mieli kapłaństwo według wiecznej ustawy; i upełnomocnisz rękę Ahrona, i ręce jego synów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przepaszesz ich szarfami – Aarona, jak również jego synów – i założysz im nakrycie głowy; i do nich będzie należeć kapłaństwo według ustawy po czas niezmierzony. Tak napełnisz mocą rękę Aarona i rękę jego synów.