Porównanie tłumaczeń Wj 30:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będziecie natomiast składać na nim kadzidła obcego* ani ofiary całopalnej, ani ofiary z pokarmów, ani też wylewać na nim ofiary z płynów.[*30 10:1-3; 20 38:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będziecie na tym ołtarzu spalali jakiegokolwiek innego kadzidła. Nie będziecie na nim składali żadnej ofiary całopalnej ani z pokarmów. Nie będziecie też na nim wylewali ofiary z płynów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie składajcie na nim obcego kadzidła ani całopalenia, ani ofiary pokarmowej, nie będziecie też na nim składać ofiary z płynów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie włożycie nań kadzidła obcego, ani całopalenia, ani ofiary suchej; ani ofiary mokrej ofiarować będziecie na nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będziecie na nim ofiarować kadzenia inakszej przyprawy ani obiaty i ofiary, ani będziecie ofiarować mokrej ofiary.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie możecie na nim ofiarować kadzidła zwyczajnego ani też składać całopalenia, ani ofiary pokarmowej. Nie możecie też na niego wylewać żadnej ofiary płynnej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Natomiast nie będziecie na nim składać innej ofiary kadzidlanej ani całopalenia, ani ofiary z pokarmu, ani ofiary z płynów nie będziecie na nim składać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziecie spalać na nim innego kadzidła ani ofiary całopalnej, ani ofiary pokarmowej, ani nie będziecie składać na nim ofiary płynnej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie zapalicie na ołtarzu innego rodzaju kadzidła ani nie złożycie ofiary całopalnej lub ofiary pokarmowej, nie wylejecie też na niego ofiary z napojów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wolno wam na nim składać obcego kadzidła, całopalenia czy innej ofiary, nie wolno również wylewać na ten ołtarz ofiar z płynów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie będziecie składać na nim niewłaściwego kadzidła ani [oddania] wstępującego, ani [oddania] hołdowniczego, ani daru wylania nie złożycie na nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не принесеш на ньому іншого кадила в принос, в жертву. І не пролиєш на ньому напитку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie wniesiecie na niego obcego kadzidła, ani całopalenia, ani ofiary z pokarmów i nie wylewajcie na niego zalewki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wolno wam ofiarować na nim niedozwolonego kadzidła ani całopalenia, ani ofiary zbożowej; i nie wolno wam wylewać nań ofiary płynnej.