Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uderzy w niego i nie oszczędzi, z jego ręki będzie uciekał w popłochu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To bowiem Bóg rzuci na niego i nie oszczędzi go, choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I spuści nań i nie przepuści: z ręki jego uciekając uciekać będzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Naciera na niego bez miłosierdzia, siła jego podmuchu zmusza go do ucieczki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg rzuci go bez litości, z Jego ręki wyrwać się nie można.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bóg go odtrąci, wciąż będzie na niego mierzył; zatem przed Jego mocą musi uciekać i uciekać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zwali się na niego, a nie okaże współczucia, on zaś niechybnie będzie próbował uciec od jego mocy.