Porównanie tłumaczeń Hi 3:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
człowiekowi, przed którym droga jest skryta i którego Bóg zewsząd osaczył?* **[*Jedyne pytanie Joba w tym rozdziale, domagające się odpowiedzi: Dlaczego Bóg podtrzymuje bezsensowne życie osób, które same marzą o śmierci? Za pozbawione sensu Job uważa życie w niedoli, ograniczone zdrowotnie lub społecznie. Job nie stawia pytania o to, dlaczego – jako nienaganny – cierpi. Ten wątek pojawia się najpierw w mowie Elifaza, gdy próbuje on wyjaśnić Jobowi przyczyny jego położenia, chociaż Job o te przyczyny nie pyta.][**220 19:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ludziom, którzy nie widzą sensu swojej drogi i których osaczył sam Bóg?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czemu dane jest światło człowiekowi, którego droga jest ukryta i którego Bóg osaczył?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przecz dana jest światłość mężowi, którego droga skryta jest, a którego Bóg ciężkościami ogarnął?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
mężowi, którego droga skryta jest i ogarnął go Bóg ciemnościami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Człowiek swej drogi jest nieświadomy, Bóg sam ją przed nim zamyka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Człowiekowi, który nie wie, dokąd iść, którego Bóg zewsząd osaczył?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
człowiekowi, który nie znajduje swej drogi, a Bóg go zewsząd osacza?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlaczego droga człowieka jest przed nim ukryta i Bóg zewsząd go osaczył?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak to zakryta jest droga przed człowiekiem, Bóg sam mu ją zamknął dookoła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Смерть для чоловіка спочинок, бо замкнув Бог довкруг нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jestem człowiekiem, którego ścieżka została zakryta, którego Bóg zewsząd ogrodził.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
[Po cóż daje on światło] krzepkiemu mężowi, którego drogę zakryto i którego Bóg ogradza?