Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pieśń stopni. Oto błogosławcie JHWH,* Wszyscy słudzy JHWH,** Którzy w domu JHWH stajecie*** **** co noc!***** ******[*560 1:3 ][**230 113:1 ; 230 135:1 ][***Lub: (1) stoicie; (2) służycie.][****30 9:5 ; 50 10:8 ; 130 23:30 ; 230 135:2 ; 300 7:10 ][*****Lub: co wieczór.][******130 9:33 ; 290 30:29 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pieśń stopni. Ej nuż błogosławcie Panu wszyscy słudzy Pańscy, którzy stawacie w domu Pańskim na każdą noc.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pieśń stopniów. Otóż teraz błogosławcie PANA, wszyscy słudzy PANSCY, którzy stoicie w domu PANSKIM, w sieniach domu Boga naszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pieśń stopni. Oto błogosławcie Pana, wszyscy słudzy Pańscy, którzy trwacie nocami w domu Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pieśń pielgrzymek. Oto błogosławcie Pana, Wszyscy słudzy Pana, Którzy co noc służycie w domu Pana!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pieśń wstępowań. Wysławiajcie PANA, wszyscy słudzy Jego, którzy nocą przebywacie w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pieśń wstępowań. Żywo! Błogosławcie Jahwe wszyscy, którzy Jahwe służycie, wy, którzy sprawujecie służbę w Domu Jahwe podczas godzin nocnych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń pielgrzymia. Wysławiajcie WIEKUISTEGO, wszyscy słudzy WIEKUISTEGO, co stajecie po nocach w Domu WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nuże, błogosławcie Jehowę, wszyscy słudzy Jehowy, którzy nocami stoicie w domu Jehowy.