Porównanie tłumaczeń Ps 4:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiedzcie, że JHWH oddzielił pobożnego* dla siebie, JHWH słyszy, gdy do Niego wołam.[*Lub: świętego, wiernego, bogobojnego, חָסִיד (chasid).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pamiętajcie! PAN tego, który jest Mu oddany, otacza szczególną troską,[6] On słyszy, gdy do Niego wołam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zadrżyjcie i nie grzeszcie. Rozmyślajcie w swym sercu na łożu i zamilczcie. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiedzcież, żeć Pan odłączył sobie pobożnego; wysłucha Pan, gdy zawołam do niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiedzcież, iż dziwnym uczynił PAN świętego swego, wysłucha mię PAN, gdy zawołam do niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiedzcie, że Pan mi okazuje cudownie swą łaskę, Pan mnie wysłuchuje, ilekroć Go wzywam.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiedzcie, że cudownie okazał mi Pan łaskę. Że Pan słyszy, gdy do niego wołam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiedzcie, że PAN wybrał sobie świętego. PAN wysłuchuje, gdy wołam do Niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiedzcie, że PAN cudownie wywyższył swego świętego. PAN mnie wysłucha, gdy będę Go wzywał!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiedzcie, że Jahwe wyróżnia tego, kto jest Mu oddany; Jahwe mnie wysłucha, gdy będę wołał do Niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взнайте, що Господь зробив дивовижне для свого преподобного. Господь мене вислухає коли я до нього закличу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wiedzcie, że BÓG oznaczył wiernego Sobie; BÓG słyszy, kiedy wołam do Niego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bądźcie wzburzeni, lecz nie grzeszcie. Wypowiedzcie swe zdanie w swoim sercu, na swym łożu, i milczcie. Sela.