Porównanie tłumaczeń Ps 6:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zawróć, JHWH! Wybaw moją duszę!* Wyratuj mnie ze względu na Twą łaskę!** ***[*Lub: (1) jeśli ׁשּוב (szuw) potraktować w sensie znowu : Ponownie, JHWH, wybaw moją duszę; (2) jeśli נֶפֶׁש (nefesz) pojmować w tym przypadku jako życie: Ponownie, JHWH, uratuj mi życie.][**łaskę, חֶסֶד (chesed): miłosierdzie, ἔλεος G.][***230 30:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zawróć, PANIE! Uratuj mi życie, Wybaw mnie dzięki swej łasce![12]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W śmierci bowiem nie ma pamięci o tobie, a w grobie któż cię będzie wysławiać?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nawróć się, PANIE, a wyrwi duszę moję, zbaw mię dla miłosierdzia twego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powróć, o Panie, ocal moją duszę, wybaw mnie przez Twoje miłosierdzie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odwróć się, Panie, ratuj duszę moją, Zbaw mnie przez łaskę swoją!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zwróć się ku mnie, PANIE, ocal moją duszę, wybaw mnie przez swoje miłosierdzie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powróć, PANIE, i mnie ocal, wybaw mnie swoją łaską!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zważ [na mnie], Jahwe, ratuj moje życie, wspomóż mnie, pomny na swe miłosierdzie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Повернися, Господи, визволи мою душу, спаси мене задля твого милосердя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zwróć się, BOŻE, wyswobodź moją duszę, dopomóż mi przez Twą litość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo w śmierci nie wspomina się o tobie; w Szeolu któż będzie cię sławić?