Porównanie tłumaczeń Ps 6:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż po śmierci nikt o Tobie nie pamięta.* Kto Cię będzie wysławiał w Szeolu?**[*230 88:11-13; 230 115:17; 290 38:18-19][**370 9:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo po śmierci — któż o Tobie pamięta? Kto Cię będzie sławił z głębin świata zmarłych?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zmęczyłem się moim wzdychaniem, co noc zalewam łzami moje posłanie, moje łoże jest mokre od płaczu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem w śmierci nie masz, kto by na cię pamiętał, a w piekle ktoć wyznawać będzie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo nikt po śmierci nie wspomni o Tobie, któż Cię wychwala w Szeolu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo po śmierci nie pamięta się o tobie, A w krainie umarłych któż cię wysławiać będzie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nikt bowiem po śmierci nie wspomni o Tobie – czy ktoś w Szeolu będzie Cię wysławiał?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo nikt po swej śmierci nie pamięta o Tobie. Kto Cię sławi w krainie umarłych?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po śmierci nikt Cię przecież nie wspomina, któż miałby Cię sławić w Szeolu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо в смерті немає того, що Тебе згадує, а в аді хто Тобі визнається?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż nie w śmierci jest pamięć o Tobie; któż Cię wielbi w Krainie Umarłych?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Umęczyłem się wzdychaniem; całą noc zalewam swe łoże – łzami swymi przeobficie zraszam swoje posłanie.