Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ty zgniotłeś głowy* Lewiatana,** *** Oddałeś na żer mieszkańcom pustyni.****[*głowy, רָאׁשֵי (rosze), pod. G; zob. 230 74:14 L.][**Lewiatan, zob. 230 74:14 L.][***220 3:8 ; 220 40:254 ; 220 1:26 ; 230 104:26 ; 290 27:1 ; 290 51:9 ][****Lub: (1) zwierzętom pustynnym (l. plemionom pustynnym, l. hienom); (2) okrętom morskim (zob. 290 33:21 ; 40 24:24 ; 330 20:9 ); (3) żeglarzom.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty skruszyłeś głowy Lewiatana, dałeś go na pokarm mieszkańcom pustyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tyś skruszył głowę Lewiatana, dałeś go za pokarm ludowi na puszczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tyś potarł głowy smokowe, dałeś go na pokarm ludziom Murzyńskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty zmiażdżyłeś łby Lewiatana, wydałeś go na żer potworom morskim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tyś zdruzgotał łby Lewiatana, rzuciłeś go na żer zwierzętom morskim.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ty skruszyłeś głowę Lewiatana; rzuciłeś go na żer mieszkańcom stepu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty roztrzaskałeś łby Lewiatana. Dawałeś go na pokarm ludowi – mieszkańcom bezwodnych okolic.