Porównanie tłumaczeń Ps 75:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale Bóg jest sędzią,* Tego poniża, a tamtego wywyższa.**[*230 9:5; 230 96:13; 510 17:31][**90 2:7; 340 5:21; 470 23:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg jest sędzią! Jednego poniża, drugiego wywyższa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W ręku PANA bowiem jest kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abowiem Bóg jest sędzia, tego poniża, a owego podwyższa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
lecz Bóg jedynie jest sędzią - tego zniża, tamtego podnosi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Bóg jest sędzią, Tego poniża, tamtego wywyższa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg przecież jest sędzią – tego poniży, tamtego wywyższy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
lecz Bóg jest Sędzią: tego poniża, tamtego wywyższa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaprawdę, Bóg jest Sędzią: jednego poniża innego wywyższa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти страшний, і хто Тобі спротивиться? Від тоді твій гнів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
lecz Bóg jest sędzią; tego poniża, a innego wywyższa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo w ręku Jehowy jest kielich – a wino się pieni – pełen mieszaniny. I na pewno wyleje z niego osady; wszyscy niegodziwcy ziemi wysączą je, wypiją”.