Porównanie tłumaczeń Prz 30:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ród z zębami jak miecze i kłami* niczym noże, aby pożerać ubogich na ziemi i biednych spośród ludzi.[*Lub: zębami trzonowymi, מְתַּלְעֹות (metalle‘ot).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ród z zębami jak miecze i z kłami niczym noże — by pożerać ubogich i niszczyć biednych ludzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest pokolenie, którego zęby są jak miecze, a zęby trzonowe jak noże, by pożreć ubogich na ziemi i nędzarzy spośród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rodzaj, który ma miasto zębów miecze, a żuje trzonowemi swemi, aby wyjadł nędzniki z ziemie, a ubogie z ludzi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jest plemię o zębach jak miecze, a siekacze ma jak noże, by pożreć uciemiężonych w kraju, a spośród ludzi - ubogich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ród, który ma zęby jak miecze, a żuchwę jak noże, aby pożreć ubogich na ziemi, a biednych wśród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jest pokolenie, które zęby ma jak miecze, a szczęki jak noże, aby pożreć biednych w kraju, i ubogich spośród ludzi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I są także tacy, którzy mają zęby jak miecze, a szczęki jak noże, gotowi pożreć ubogich tej ziemi i wygubić nędzarzy spośród żyjących”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
pokoleniu, którego zęby są mieczami, a kły nożami, aby pożreć słabych w kraju i wytracić ubogich spośród ludzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поганий нащадок має зуби як мечі і кливаки як ножі, щоб знищити і пожерти покірних з землі і їхніх бідних з поміж людей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
pokoleniu, którego zęby są jak miecze, a kły jak noże, by wyżreć biednych z kraju oraz ubogich spośród ludzi!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jest pokolenie, którego zęby to miecze i którego szczęki to rzeźnicze noże, by pożreć uciśnionych z ziemi oraz biednych – spośród ludzi.