Porównanie tłumaczeń Kpł 25:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż to rok jubileuszowy, będzie on dla was święty, wprost z pola będziecie jedli jego plon.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ten rok jubileuszowy będzie dla was święty. Waszym pożywieniem będą plony znoszone wprost z pól.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest to bowiem rok jubileuszowy, będzie dla was święty. Będziecie jeść to, co na polu urośnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo miłościwy rok jest, święty wam będzie; co się na polu przedtem zrodziło, to jeść będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
dla poświęcenia jubileusza, ale natychmiast ofiarowane jeść będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo to będzie dla was jubileusz, to będzie dla was rzecz święta. Wolno wam jednak będzie jeść to, co urośnie na polu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż jest to rok jubileuszowy. Będzie on dla was święty; lecz wprost z pola będziecie jedli jego plon.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdyż jest to rok jubileuszowy – będzie on dla was święty. To jednak, co urośnie na polu, będziecie mogli spożywać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rok jubileuszowy bowiem ma być dla was święty. Możecie jednak jeść z pola to, co na nim urośnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To wasz święty jubileusz; z pola będziecie więc spożywali to, co samo urośnie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
bo jest to [rok] jubileuszowy. [Jeżeli sprzedacie plony z tego roku], wasze [pieniądze] staną się [zakazane dla ciebie, tak jakby zostały przeznaczone dla] świętości, [to jest dla Świątyni. Tak jak podczas roku szabatowego] możesz jeść z plonów pola.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо це знак відпущення, святе буде вам. З рівнин їстимете плоди її.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo jest jubileuszem, będzie wam święty; jego plon będziecie spożywać wprost z pola.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jest to bowiem Jubileusz. Ma być dla was czymś świętym. Możecie jeść wprost z pola to, co rodzi ziemia.