Porównanie tłumaczeń Kpł 25:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A w całej ziemi będącej w waszym posiadaniu, ustanowicie dla ziemi prawo wykupu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla całej ziemi będącej w waszym posiadaniu, ustanowicie prawo wykupu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w całej ziemi waszej posiadłości ustanowicie dla ziemi prawo wykupu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A po wszystkiej ziemi osiadłości waszej pozwolicie wykupywać ziemię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż wszelka ziemia osiadłości waszej pod kondycją wykupienia przedana będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego będziecie pozwalać na wykup wszelkich gruntów należących do was.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W całym kraju, który jest w waszym posiadaniu, ustanowicie dla ziemi prawo wykupu:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego w całej ziemi, która należy do was, pozwolicie na wykup ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego w całej ziemi, która jest waszą własnością, będziecie stosować prawo wykupu ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego na całej ziemi, która jest waszą własnością, uznacie prawo do jej wykupu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
W całej ziemi, którą posiadacie jako dziedzictwo, [obowiązuje przykazanie], żeby wykupić ziemię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І по всій землі вашої посілості дасьте викуп за землю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na całej ziemi waszego władania dawajcie wyzwolenie dla ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w całej ziemi będącej w waszym posiadaniu macie przyznawać ziemi prawo odkupu.