Porównanie tłumaczeń Kpł 25:48

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to po sprzedaniu będzie on miał prawo być wykupionym, wykupi go jeden z jego braci
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to po sprzedaniu będzie on miał prawo do swojego wykupu. Wykupi go jeden z jego braci:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To po sprzedaniu może zostać wykupiony; ktokolwiek z jego braci może go wykupić;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyby się zaprzedał, może być wykupiony; ktokolwiek z braci jego odkupi go;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
po zaprzedaniu może być odkupion. Który chce z braciej jego, odkupi go:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
to ten, który się sprzedał, może być wykupiony. Jeden z braci jego wykupi go.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To po sprzedaniu się ma on prawo wykupu. Jeden z jego braci wykupi go:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
to po tym sprzedaniu się w niewolę może być wykupiony. Wykupi go jeden z jego braci
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to później przysługuje mu prawo wykupu. Jeden z jego braci winien go wykupić
Przekład literacki
Biblia Poznańska
po tym sprzedaniu się przysługuje mu prawo wykupu; może go wykupić któryś z jego braci.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[wtedy] od razu, gdy jest sprzedany, będzie wykupiony. Jeden z jego bliźnich, [Żydów], wykupi go -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
після продажі йому в нього буде викуп. Один з його братів викупить його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
to po sprzedaniu się służy mu prawo wykupu; wykupi go którykolwiek z jego braci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to gdy sprzedał siebie, w jego wypadku prawo wykupu będzie pozostawać w mocy. Któryś z jego braci może go wykupić.