Porównanie tłumaczeń Jr 11:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo ile jest twoich miast, Judo, tyle jest twoich bogów,* i ile jest ulic w Jerozolimie, tyle postawiliście ołtarzy dla czegoś, co jest wstydem – ołtarzy, by kadzić Baalowi.[*300 2:28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo ile jest twoich miast, Judo, tylu jest twoich bogów. I ile jest ulic w Jerozolimie, tyle postawiliście ołtarzy dla czegoś, co jest wstydem — ołtarzy, by spalać kadzidło Baalowi!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ile bowiem jest twoich miast, tylu twoich bogów, Judo! Ile ulic w Jerozolimie, tyle wznieśliście ołtarzy obrzydliwości, ołtarzy do palenia kadzidła Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aczkolwiek ile jest miast twoich, tyle bogów twoich, o Judo! a ile ulic Jeruzalemskich, tyleście nastawiali ołtarzów obrzydliwości, ołtarzów do kadzenia Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo wedle liczby miast twoich byli bogowie twoi, Judo, a według liczby dróg Jerozolimskich nastawialiście ołtarzów sromotnych, ołtarzów na mokre ofiarowanie Baalom.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo ile masz miast, tyle też bogów, Judo! Ile ma ulic Jerozolima, tyle wznieśliście ołtarzy Hańbie, ołtarzy kadzielnych dla Baala.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo ile jest twoich miast, Judo, tyle jest twoich bogów, a ile jest ulic w Jeruzalemie, tyle ołtarzy postawiliście dla bałwana bezwstydu, tyle ołtarzy, aby spalać kadzidła Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdyż według liczby miast są twoi bogowie, o Judo! I według liczby ulic w Jerozolimie postawiliście ołtarze Hańbie, ołtarze, by palić kadzidło Baalowi!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoi bogowie bowiem stali się tak liczni jak twoje miasta, a twoje ołtarze, które wznieśliście Hańbie - ołtarze dla palenia kadzideł Baalowi - są tak liczne jak twoje ulice, Jerozolimo!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo tak liczne, jak twe miasta, Judo, są twoje bożyszcza, a ile jest ulic w Jeruzalem, tyle wznieśliście ołtarzy haniebnemu bożkowi, ołtarzy kadzielnych dla Baala.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо за числом твоїх міст були твої боги, Юдо, і за числом доріг Єрусалиму ви поставили жертівники, щоб приносити ладан Ваалові.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo ile jest twych policzonych miast, Judo, tylu twoich bogów, i ustawialiście ołtarze haniebnemu bożyszczu według ilości ulic, Jeruszalaim; ołtarze w celu kadzenia Baalowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo twych bogów jest tyle, ile twoich miast, Judo; a ile ulic Jerozolimy, tyle postawiliście ołtarzy dla rzeczy haniebnej, ołtarzy, z których wznosi się dym ofiarny dla Baalaʼ.