Porównanie tłumaczeń Jr 30:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Idą bowiem dni – oświadczenie JHWH – gdy odmienię los* ** mojego ludu, Izraela i Judy*** – mówi JHWH – i sprowadzę ich do ziemi, którą dałem ich ojcom i którą posiedli.[*odmienię los, וְׁשַבְּתִי אֶת־ׁשְבּות .][**300 29:14][***290 11:11-13; 300 23:5-6; 300 33:7; 330 37:15-22; 350 2:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Idą bowiem dni — oświadcza PAN — gdy przywrócę powodzenie mojemu ludowi, Izraelowi i Judzie — mówi PAN — i sprowadzę ich do ziemi, którą dałem ich ojcom w posiadanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto bowiem nadchodzą dni, mówi PAN, gdy odwrócę niewolę swego ludu Izraela i Judy, mówi PAN, i sprowadzę ich do ziemi, którą dałem ich ojcom, i posiądą ją.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem oto dni idą, mówi Pan, a przywrócę więźniów ludu swego Izraelskiego i Judzkiego, mówi Pan, i przyprowadzę ich do ziemi, którąm był dał ojcom ich, i posiędą ją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo oto dni przychodzą, mówi PAN, że przywrócę zaprowadzenie ludu mego Izraelskiego i Judzkiego, mówi PAN , a przywrócę je do ziemie, którąm dał ojcom ich, i posiędą ją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo oto nadchodzą dni - wyrocznia Pana - w których odmienię los mojego narodu, Izraela i Judy - mówi Pan. Przyprowadzę ich znów do ziemi, którą dałem ich przodkom, i wezmą ją w posiadanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo oto idą dni - mówi Pan - że odmienię los mojego ludu, Izraela i Judy - mówi Pan - i sprowadzę ich z powrotem do ziemi, którą dałem ich ojcom, aby ją posiedli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto bowiem nadchodzą dni – wyrocznia PANA – gdy odmienię los Mojego ludu, Izraela i Judy – mówi PAN. Pozwolę im wrócić do ziemi, którą dałem ich ojcom, aby ją wzięli w posiadanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto bowiem nadchodzą dni - wyrocznia PANA - gdy wyzwolę mój lud Izraela i Judę z niewoli - powiedział PAN. Sprowadzę ich do ziemi, którą dałem ich przodkom. I wezmą ją w posiadanie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo oto nadejdą dni - głosi Jahwe - gdy sprowadzę [z niewoli] wygnańców ludu mojego: Izraela i Judy (mówi Jahwe) i sprawię, że wrócą do kraju, który dałem ich praojcom, i posiądą go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ось приходять дні, говорить Господь, і поверну відселення мого народу Ізраїля і Юди, сказав Господь, і поверну їх до землі, яку Я дав їхнім батькам, і пануватимуть нею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo oto nadejdą dni mówi WIEKUISTY, a przywrócę wygnańców Mojego ludu, Israela i Judy mówi WIEKUISTY; i przyprowadzę ich do ziemi, którą oddałem ich ojcom, by ją posiedli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo ”oto nadchodzą dni – brzmi wypowiedź Jehowy – i zbiorę jeńców spośród mego ludu, Izraela i Judy”, rzekł Jehowa, ”i sprowadzę ich z powrotem do ziemi, którą dałem ich praojcom, i na nowo ją posiądą” ʼ ”.