Porównanie tłumaczeń Jr 30:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się w tym właśnie dniu – oświadczenie JHWH Zastępów – że złamię jego jarzmo* z twojego karku i rozerwę twoje więzy, i nie będą już więcej zniewalać go cudzoziemcy.[*300 2:20; 300 5:5; 300 27:8-12; 300 28:1-17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I stanie się w tym właśnie dniu — oświadcza PAN Zastępów — że złamię cudze jarzmo na twym karku i rozerwę twoje więzy. Nie będą go już więcej zniewalać cudzoziemcy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym dniu bowiem, mówi PAN zastępów, złamię jego jarzmo znad twojej szyi i rozerwę twoje więzy, i cudzoziemcy już nie będą go ujarzmiać;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stanie się bowiem dnia onego, mówi Pan zastępów, iż skruszę jarzmo jego z szyi twojej, a związki twoje potargam, i nie będą go więcej cudzoziemcy w niewolę podbijać;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie w on dzień, mówi PAN zastępów, skruszę jarzmo z szyje twojej i związki jego potargam, a nie będą więcej nad nim obcy panować;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W dniu tym - wyrocznia Pana Zastępów - skruszę jarzmo na ich karku, zerwę ich więzy, tak że nie będą więcej służyć obcym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stanie się w owym dniu - mówi Pan Zastępów: Złamię jarzmo na jego szyi i rozerwę jego więzy, i już go nie ujarzmią cudzoziemcy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym dniu – wyrocznia PANA Zastępów – złamię jego jarzmo na twoim karku i rozerwę twoje więzy. Obcy nie będą cię już zniewalać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto w tym dniu - wyrocznia PANA Zastępów - złamię jarzmo na twojej szyi i rozerwę twoje więzy. Obcy już cię więcej nie ujarzmią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dnia tego - głosi Jahwe Zastępów - złamię jarzmo twej szyi i więzy twoje pozrywam! I nie będą już więcej ujarzmiać go obcy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В тому дні, сказав Господь, Я знищу ярмо з їхньої шиї і розірву їхні кайдани, і вони більше не працюватимуть на чужинців.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I będzie owego dnia mówi WIEKUISTY Zastępów, że skruszę jarzmo z twego karku, a twoje więzy rozerwę; cudzoziemcy nie będą go nadal ujarzmiać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A w owym dniu – brzmi wypowiedź Jehowy Zastępów – złamię jarzmo, zrzucając je z twego karku, i rozerwę twoje więzy, i obcy już nie będą go wykorzystywać jako sługę.