Porównanie tłumaczeń Jr 32:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jednak Ty powiedziałeś do mnie, Panie JHWH: Kup sobie pole za (cenę) srebra i potwierdź to przez świadków* – a przecież miasto jest (już) wydane w rękę Chaldejczyków.[*potwierdź to przez świadków, wg G: spisałem więc zwój i opieczętowałem go, i potwierdziłem przez świadków, καὶ ἔγραψα βιβλίον καὶ ἐσφραγισάμην καὶ ἐπεμαρτυράμην μάρτυρας.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A jednak Ty, Wszechmocny PANIE, poleciłeś mi: Kup sobie to pole, zapłać srebrem i potwierdź przez świadków! A przecież miasto jest [już] wydane w rękę Chaldejczyków!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty jednak, Panie BOŻE, powiedziałeś mi: Kup sobie to pole za pieniądze i ujawnij to wobec świadków, choć miasto jest już wydane w ręce Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ty przecie mówisz do mnie, panujący Panie: Kup sobie tę rolę za pieniądze, a oświadcz to świadkami, choć już to miasto podane jest w ręcę Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ty mi mówisz, PANIE Boże: Kup rolą za srebro a przywiedź świadki, ano miasto podane jest w ręce Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty zaś, Panie Boże, powiedziałeś: Kup sobie pole za pieniądze, zawołaj świadków! Tymczasem miasto zostanie wydane w ręce Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jednak Ty, Wszechmocny Panie, powiedziałeś do mnie: Kup sobie pole za pieniądze i potwierdź to przez świadków; a przecież miasto jest już wydane w ręce Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty zaś, mój Panie, Boże, powiedziałeś mi: Kup sobie pole za srebro i weź świadków, chociaż miasto będzie wydane w ręce Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PANIE, mój BOŻE, Ty powiedziałeś do mnie: «Chociaż miasto jest w rękach Chaldejczyków, kup sobie pole za srebro wobec świadków»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Ty, Panie mój, Jahwe, polecasz mi: ”Zakup sobie pole za srebro i przywiedź świadków”, choć miasto jest [już] wydane w ręce Chaldejczyków!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Ти говориш до мене: Купи собі поле сріблом. І я записав в книгу і запечатав і дав свідчення свідків. І місто видане в руки халдеїв.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jednak poleciłeś mi, Panie, WIEKUISTY: Kup sobie pole za pieniądze oraz stwierdź to przez świadków! choć miasto już wpada w moc Kasdejczyków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże powiedziałeś do mnie. Wszechwładny Panie, Jehowo: ʼKup sobie pole za pieniądze i weź świadkówʼ, chociaż to miasto zostanie wydane w rękę Chaldejczyków”.