Porównanie tłumaczeń Jr 32:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ustawiali swoje obrzydliwości w domu, nad którym wzywano mojego imienia, aby go splamić.*[*120 16:10-20; 120 23:10; 300 7:30-31; 300 19:1-6; 300 23:11-12; 330 8:16-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Swoje obrzydliwości ustawili w świątyni noszącej moje imię po to, by ją splamić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Umieścili swoje obrzydliwości w domu, nad którym jest nazwane moje imię, by go zbezcześcić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto nastawiali obrzydliwości swych w tym domu, który nazwany jest od imienia mego, aby go splugawili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I postawili bałwany swe w domu, w którym wzywano imienia mego, aby ji splugawili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W domu, nad którym wzywano mojego imienia, umieścili swe obrzydliwe bożki, by go zbezcześcić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ustawiali swoje obrzydliwości w domu, który jest nazwany moim imieniem, ażeby go splamić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Postawili swe obrzydliwości w domu, nad którym zostało wezwane Moje imię, aby go zbezcześcić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W domu, który nosi moje imię, umieścili swoich bożków, żeby go splamić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Umieścili swe ohydne bożyszcza w Świątyni, w której wzywane jest Imię moje, bezczeszcząc ją.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поставили свої гидоти в домі, де названо на ньому моє імя, в їхніх нечистотах
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nawet w Domu, nad którym jest mianowane Moje imię, postawili swoje ohydy, by go znieważyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I w domu, nad którym wzywano mego imienia, umieszczali swe obrzydliwości, by go kalać.