Porównanie tłumaczeń Jr 41:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyszedł Ismael, syn Netaniasza, z Mispy, aby ich spotkać, krocząc ciężko i płacząc. I stało się, gdy ich spotkał, że powiedział do nich: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy z Mispy wyszedł im naprzeciw Ismael, syn Netaniasza. Stąpał ciężko i płakał. A kiedy do nich doszedł, powiedział: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Izmael, syn Netaniasza, wyszedł im naprzeciw z Mispy, a gdy szedł, płakał. Gdy ich spotkał, powiedział do nich: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Izmael, syn Natanijaszowy, wyszedł przeciwko nim z Masfy, a idąc szedł i płakał; a gdy się spotkał z nimi, rzekł do nich: Pójdźcie do Godolijasza, syna Ahikamowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wyszedszy tedy Ismael, syn Nataniasza, przeciwko im z Masfat, szedł idąc a płacząc. A gdy się potkał z nimi, rzekł do nich: Pódźcie do Godoliasza, syna Ahikam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Izmael, syn Netaniasza, wyszedł im naprzeciw z Mispa, podczas gdy oni postępowali naprzód, płacząc. Gdy ich spotkał, rzekł do nich: Chodźcie do Godoliasza, syna Achikama!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Ismael, syn Netaniasza, wyszedł naprzeciw nich z Mispy, płacząc po drodze. A gdy ich spotkał, rzekł do nich: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Izmael, syn Netaniasza, wyszedł z Mispy, aby ich spotkać. On zaś szedł i płakał. A gdy się już spotkali, powiedział im: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izmael, syn Netaniasza, wyszedł im naprzeciw z Mispy. Oni zaś szli i płakali. Gdy spotkał się z nimi, powiedział: „Wstąpcie do Godoliasza, syna Achikama”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jiszmael, syn Netanja, wyszedł z Micpa na ich spotkanie. Oni zaś szli płacząc. Gdy spotkał się z nimi, rzekł do nich: - Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І на зустріч їм вийшов Ісмаїл. Вони йшли і плакали, і він сказав: Ввійдіть до Ґодолія.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc z Micpa wyszedł naprzeciw nich Iszmael, syn Netanji, idąc oraz wciąż płacząc. A kiedy się z nimi spotkał, do nich powiedział: Chodźcie do Gedalji, syna Achikama!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Ismael, syn Netaniasza, wyszedł z Micpy, aby ich spotkać, a idąc, płakał. I gdy tylko ich spotkał, odezwał się do nich: ”Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama”.