Porównanie tłumaczeń Jr 48:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak możecie mówić: Jesteśmy bohaterami i ludźmi dzielnymi w walce?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Już nie możecie powiedzieć: Jesteśmy bohaterami i ludźmi dzielnymi w walce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jakże możecie mówić: Jesteśmy mocnymi i dzielnymi wojownikami w walce?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jakoż mówicie: Mocniśmy, a mężowie duży do boju?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako mówicie: Mocniśmy i mężowie duży ku bitwie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak możesz mówić: ”Jesteśmy bohaterami, prawdziwymi wojownikami?”
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak możecie mówić: Jesteśmy bohaterami i mężami dzielnymi w walce?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak możecie mówić: Jesteśmy bohaterami i ludźmi odważnymi w walce?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jakże możecie mówić: «Jesteśmy bohaterami, żołnierzami gotowymi do walki!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jakże możecie mówić: ”Myśmy mocarni, mężowie dzielni w walce”?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як скажете: Ми сильні і людина сильна до воєнних діл?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak możecie twierdzić: Jesteśmy bohaterami, dzielnymi mężami do boju?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jakże śmiecie mówić: ”Jesteśmy mocarzami i wojownikami pełnymi energii życiowej”?ʼ