Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Opuśćcie miasta i zamieszkajcie w skałach, mieszkańcy Moabu! I bądźcie jak gołębica gnieżdżąca się u wylotu, w otworze przepaści!*[*Lub: u wyjścia wąwozu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Opuszczajcie miasta i zamieszkajcie na skale, mieszkańcy Moabu! Bądźcie jak gołębica, która się gnieździ na ścianach gardzieli urwiska.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Opuszczajcie miasta a mieszkajcie na skale, obywatele Moabscy! a bądźcie jako gołębica, która ściele gniazdo swoje na kraju dziury.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Opuszczajcie miasta, a mieszkajcie na skale, obywatele Moab! A bądźcie jako gołębica, która się gnieździ przy samym kraju dziury.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Opuszczajcie miasta i zamieszkajcie wśród skał, mieszkańcy Moabu, stańcie się podobni do gołębicy, która się gnieździ na ścianach gardzieli urwiska.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Opuśćcie miasta i zamieszkajcie w skałach, mieszkańcy Moabu, i bądźcie jak gołębica, gnieżdżąca się na ścianach przepastnych czeluści!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Opuśćcie miasta, zamieszkajcie wśród skał, mieszkańcy Moabu. Będziecie jak gołębica, która się gnieździ na zboczach przepaści.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Opuszczajcie miasta! Pośród skal zakładajcie siedziby, mieszkańcy Moabu! Bądźcie jak gołąb ścielący gniazdo wśród zboczy na skraju przepaści!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Opuście miasta, osiądźcie pośród skał, mieszkańcy Moabu! Stańcie się jak gołębica, co ściele gniazdo na skrajach przepastnych szczelin!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼOpuśćcie miasta i przebywajcie na urwistej skale, mieszkańcy Moabu, i stańcie się podobni do gołębia, który wije swe gniazdo w okolicy wlotu do jamyʼ ”.