Porównanie tłumaczeń Jr 48:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słyszeliśmy* o pysze Moabu! Bardzo pyszny! O jego zadufaniu** i jego pysze,*** i jego dumie, i wyniosłości jego serca.[*usłyszcie, נא ׁשמעו 2QJer; słyszałem G, ἤκουσα.][**o jego zadufaniu, ּגָבְהֹו (gawho): brak w 2QJer G.][***2QJer dodaje: nie ma on, ( ו ) ואינן : nie ma już swojej pychy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słyszeliśmy o pysze Moabu! O, był zarozumiały! Słyszeliśmy o jego zadufaniu, pysze, dumie i wyniosłym sercu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszeliśmy o pysze Moabu, że jest niezmiernie pyszny, o jego zuchwałości, o jego zarozumiałości, o jego dumie i o wyniosłości jego serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słyszeliśmy o pysze Moabowej, że jest bardzo pyszny; o wysokomyślności jego, i o hardości jego, i o nadętości jego, i o wyniosłości serca jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słyszeliśmy o pysze Moab, pyszny jest barzo; wysokość jego i hardość, i pychę, i wyniosłe serce jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słyszeliśmy o dumie Moabu, o wielkiej [jego] wyniosłości, o zarozumiałości jego i bucie, o chełpliwości oraz o pysze jego serca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słyszeliśmy o dumie Moabu, że jest bardzo dumny, o jego pysze, jego dumie, jego zuchwalstwie i wyniosłości jego serca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słyszeliśmy o dumie Moabu, o jego wielkiej dumie, o jego wyniosłości, o jego dumie, o jego arogancji, oraz o pysze jego serca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słyszeliśmy o pysze Moabu, o wielkiej zarozumiałości, o jego hardej pysze i dumie, o wyniosłości jego serca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słyszeliśmy o pysze Moabu, zarozumialstwie niezmiernym; (jego nadętości), dumie i zuchwalstwie, i wyniosłości jego serca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я почув гордість моава, він дуже згордів своєю гордістю і своєю зарозумілістю, і його серце піднялося.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słyszeliśmy o pysze Moabu, niezmiernie dumnego; o pysze, hardości i jego nadętości, o wyniosłości jego serca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Słyszeliśmy o pysze Moabu – jest on bardzo wyniosły – o jego wywyższaniu się i o jego pysze, i o jego wyniosłości, i o pyszałkowatości jego serca”.