Porównanie tłumaczeń Lm 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Książęta byli wieszani ich rękami,* oblicza** starszych nie szanowano.***[*Lub: za ręce, ּבְיָדָם .][**Lub: powagi; brak w G.][***310 1:19; 310 2:10; 310 4:16]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Książęta byli wieszani ich rękami, nie szanowano godności starszych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Książęta ręką są powieszane, nie wstydzili się oblicza starców.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rękami wrogów wieszani książęta, nie było względów dla starszych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Książęta wieszani byli ich rękami, nie uszanowano powagi starszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Książęta byli wieszani ich rękami, nie okazywano względów starszym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Książęta zostali powieszeni, starcom nie okazano szacunku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Książęta wieszani ich rękoma, oblicza starców nie uszanowano.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ich ręką byli wieszani przywódcy, nawet osoby starców nie były oszczędzane.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Książąt wieszano za rękę. Nie uszanowano oblicza starców.