Porównanie tłumaczeń Dn 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W drugim roku* panowania Nebukadnesara przyśniły się Nebukadnesarowi sny.** I zatrwożył się jego duch, a jego sen był nad nim.***[*604 r. p. Chr., jeśli nie liczyć roku koronacyjnego Nebukadnesara (por. 340 1:1); Daniel i jego przyjaciele kończyli wówczas wstępny okres edukacji w Babilonie (zob. 340 1:5); w dwunastym roku BHS.][**Być może chodzi o części jednego snu lub lp nieokreśloną (340 2:1L.).][***Lub: (1) odszedł go; (2) powracał do niego.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W drugim roku panowania Nebukadnesara, władcy przyśnił się ważny sen. Przestraszył go on na tyle, że nie mógł już dalej spać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W drugim roku panowania Nabuchodonozora miał Nabuchodonozor sen i strwożył się jego duch, i nie mógł spać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Roku wtórego królowania Nabuchodonozora miał Nabuchodonozor sen, i strwożył się duch jego, i przerwał mu się sen jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Roku wtórego królestwa Nabuchodonozora, widział Nabuchodonozor sen i zlękł się duch jego, a sen jego odszedł od niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W drugim roku swego panowania Nabuchodonozor miał sny; ducha jego ogarnął niepokój i nie mógł spać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W dwunastym roku panowania Nebukadnesara miał Nebukadnesar sen, tak iż jego duch był zaniepokojony i sen go odszedł.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W drugim roku swojego panowania Nebukadnessar miał sny. Ogarnął go niepokój i nie mógł już zasnąć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W drugim roku swego panowania Nabuchodonozor miał dziwny sen. Ogarnął go wewnętrzny niepokój i nie mógł spać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W drugim roku panowania miał Nebukadnezar sen. Zatrwożył się jego duch i sen go opuścił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В другому році царства Навуходоносора сон приснився Навуходоносорові, і його дух жахнувся, і його сон відбув від нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Drugiego roku królowania Nabukadnecara, Nabukadnecar miał sen, więc strwożył się jego duch, a sen mu się przerwał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w drugim roku królowania Nebukadneccara śniły się Nebukadneccarowi sny; i jego ducha zaczął ogarniać niepokój, i nie mógł już spać.