Porównanie tłumaczeń Dn 2:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Daniel poszedł i prosił króla, aby mu dał czas, a przedstawi wykład królowi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Daniel udał się do króla i prosił go, by dał mu czas na wyjaśnienie snu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszedł więc Daniel do króla i poprosił go, aby dał mu czas na oznajmienie królowi znaczenia snu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Skąd Danijel wszedł, i prosił króla, aby mu dał czas na oznajmienie wykładu królowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Daniel wszedszy prosił króla, żeby mu dał czas na oznajmienie wykładu królowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Daniel udał się do króla, prosząc, by mu dał czas na oznajmienie znaczenia [snu].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na to Daniel poszedł i prosił króla, aby mu dał czas na wyłożenie królowi snu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Daniel udał się więc do króla z prośbą, aby mu dał czas na wyłożenie snu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a Daniel poszedł do króla i wyjednał u niego czas potrzebny na wyjaśnienie snu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Daniel poszedł i wyjednał u króla, aby dał mu czas na przygotowanie królowi wyjaśnienia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Даниїл ввійшов і благав царя, щоб йому дано час, і він сповістить цареві його пояснення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Daniel wszedł oraz prosił króla, by mu dał czas na oznajmienie królowi wyjaśnienia snu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Daniel poszedł więc i poprosił króla, żeby mu dał czas na podanie królowi wyjaśnienia.