Porównanie tłumaczeń Dn 2:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odezwał się król i powiedział do Daniela, którego imię było Belteszasar: Czy ty rzeczywiście potrafisz zapoznać mnie ze snem, który oglądałem, i jego wykładem?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król zwrócił się więc do Daniela, który miał na imię Belteszasar: Czy rzeczywiście potrafiłbyś opowiedzieć mi mój sen, a potem mi go wyłożyć?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król odpowiedział Danielowi, któremu na imię było Belteszassar: Czy potrafisz oznajmić mi sen, który miałem, oraz jego znaczenie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedział król, i rzekł Danijelowi, któremu imię było Baltazar: Izali mnie ty możesz oznajmić sen, którym widział, i wykład jego?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedział król i rzekł Danielowi, któremu imię było Baltazar: Co mniemasz, możeszli mi prawdziwie oznajmić sen, którym widział, i wykład jego?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król zwrócił się i powiedział do Daniela, który nosił imię Belteszassar: Czy możesz rzeczywiście przedstawić mi sen, jaki miałem, i jego znaczenie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odezwał się król, i rzekł do Daniela, którego imię było Baltazar: Czy rzeczywiście możesz mi opowiedzieć sen, który miałem, i wyłożyć go?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas król zapytał Daniela, który miał na imię Belteszassar: Czy ty rzeczywiście możesz opowiedzieć mi sen, który miałem, i wyjaśnić jego znaczenie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król odezwał się do Daniela, którego imię brzmiało Belteszassar: „Czy opowiesz mój sen i objaśnisz jego znaczenie?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król odzywając się rzekł Danielowi, który miał imię Belteszaccar: - Czy ty potrafisz oznajmić mi sen, który miałem, i [dać] jego wyjaśnienie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар відповів і сказав до Даниїла, якому імя Валтасар: Чи ти зможеш мені сповістити сон, який я побачив, і його пояснення?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król odpowiedział, mówiąc Danielowi, któremu dano imię Baltazar: Czy możesz opowiedzieć sen, który widziałem i jego wyjaśnienie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Król, odpowiadając, rzeki do Daniela, który miał na imię Belteszaccar: ”Czy dostatecznie znasz się na tym, żeby mi oznajmić sen, który widziałem, oraz jego wyjaśnienie? ”