Porównanie tłumaczeń Dn 2:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odezwał się Daniel przed królem i powiedział: Tajemnicy, o którą pyta król, nie mogą wyjawić królowi mędrcy ani czarownicy, ani wróżbici, ani przepowiadacze.*[*przepowiadacze, aram. ּגָזְרִין (gazrin), lub: astrolodzy, wieszcze.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tajemnicy, którą król chce wyjaśnić — odpowiedział Daniel — nie są w stanie rozwikłać ani mędrcy, ani czarownicy, ani wróżbici, ani inni przepowiadacze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Daniel odpowiedział królowi: Tajemnicy, o którą król pyta, nie mogą oznajmić królowi mędrcy, astrologowie, magowie i wróżbici;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedział Danijel królowi, i rzekł: Tajemnicy, o której się król pyta, mędrcy, praktykarze, czarnoksiężnicy i wieszczkowie królowi oznajmić nie mogą;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiadając Daniel przed królem rzekł: Tajemnice, której król pyta, mędrcy, czarnoksiężnicy, wieszczkowie i praktykarze nie mogą oznajmić królowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Daniel odpowiedział królowi: Tajemnicy, o którą król pyta, nie zdołają wyjawić ani mędrcy, ani tłumaczący sny, ani wróżbici, ani astrologowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Daniel odpowiedział królowi tymi słowy: Tajemnicy, o którą pyta król, nie mogą wyjawić królowi ani magowie, ani wróżbici, ani czarownicy, ani astrolodzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Daniel, zwracając się do króla, powiedział: Tajemnicy, o którą król pyta, nie są w stanie wyjawić ani mędrcy, ani wróżbici, ani tłumacze snów, ani astrologowie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Daniel powiedział królowi: „Żaden z mądrych magów, wróżbitów czy astrologów nie zdoła wyjaśnić tajemnicy, o którą król pyta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Daniel, odpowiadając królowi, przemówił: - Tajemnicy, o którą król pyta, mędrcy, wróżbiarze, magowie i astrologowie nie potrafią królowi oznajmić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Даниїл відповів перед царем і говорить: Таємниця, яку цар питає, не є для мудреців, чародіїв, заклиначів, ґазаренів, щоб сповістити цареві,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Daniel odpowiedział królowi, mówiąc: Tajemnicy, o którą król się pyta, nie mogą królowi oznajmić mędrcy, wróżbici, czarnoksiężnicy, czy ścięci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Daniel, odpowiadając przed obliczem króla, rzekł: ”Tajemnicy, o którą król pyta, mędrcy, zaklinacze, kapłani zajmujący się magią ani astrolodzy nie potrafią królowi odsłonić.