Porównanie tłumaczeń Dn 2:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jego łydki z żelaza, jego stopy po części z żelaza i po części z gliny.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
łydki z żelaza, a stopy po części z żelaza i po części z gliny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego golenie — z żelaza, jego stopy — częściowo z żelaza, częściowo z gliny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Golenie jego z żelaza, nogi jego częścią z żelaza, a częścią z gliny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a goleni żelazne, nóg część niektóra była żelazna, a niektóra gliniana.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
golenie z żelaza, stopy zaś jego częściowo z żelaza, częściowo z gliny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego golenie z żelaza, jego nogi po części z żelaza, po części z gliny.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
nogi z żelaza, stopy zaś częściowo z żelaza, a częściowo z gliny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
jego golenie - z żelaza, a jego stopy - po części z żelaza, po części z gliny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
golenie z żelaza, stopy zaś częściowo z żelaza, częściowo z gliny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
голінки залізні, ноги якась часть залізна і якась часть глиняна.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jego golenie z żelaza, a jego nogi po części z żelaza i po części z gliny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
golenie z żelaza, stopy po części z żelaza, a po części z uformowanej gliny.