Porównanie tłumaczeń Dn 4:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego ludzkie serce niech się odmieni, niech mu będzie dane serce zwierzęce! I niech przejdzie nad nim siedem pór!*[*pór, aram. עִּדָנִין (‘iddanin), określenie nieprecyzyjne; wg Teodoreta, trzy i pół roku; wg Hipolita, siedem trzymiesięcznych pór, czyli rok i dziewięć miesięcy. W Babilonii pora była okresem półrocznym. Taki okres wyłączenia Nebukadnesara z rządów zdaje się potwierdzać napis pochodzący z tego okresu: „Przez cztery lata nie cieszyłem się posiadaniem mego królestwa, w moich posiadłościach nie wzniosłem żadnego ważnego budynku. Nie wzniosłem też w Babilonie budowli dla siebie i dla czci mego imienia. Nie śpiewałem pieśni chwały na cześć mego boga Marduka, nie dawałem ofiar na jego ołtarze ani nie czyściłem kanału.” Inni uważają, że chodzi o 7 lat.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego ludzkie serce niech się odmieni i niech stanie się sercem zwierzęcym! I niech to trwa przez siedem pór![23]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widziałem jeszcze w widzeniach w mojej głowie na swoim łożu: Oto stróż i święty zstąpił z nieba;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Widziałem nadto w widzeniach moich na łożu mojem, a oto stróż i Święty z nieba zstąpiwszy,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Serce jego od człowieczego niech się zmieni, a serce źwierzęce niech mu będzie dane, a niech siedm czasów odmieni się nad nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jego ludzkie serce niech ulegnie odmianie, a niech otrzyma serce zwierzęce; siedem okresów niech nad nim przeminie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego ludzkie serce niech się odmieni, niech mu będzie dane serce zwierzęce! I niech przejdzie nad nim siedem wieków!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego ludzkie serce niech dozna przemiany i niech stanie się sercem zwierzęcym! I niech tak będzie przez siedem lat!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego ludzkie serce będzie mu zabrane, a otrzyma serce zwierzęce. Niech przeminie nad nim siedem lat’.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech się zmieni jego serce ludzkie i niech mu dadzą serce zwierzęce. Niech nad nim przejdzie siedem czasów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я бачив в нічному видінні на моєму ліжку, і ось ір (післанець) і святий з неба зійшов
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na moim łożu widziałem nadto w mych widzeniach – oto zszedł z niebios święty anioł
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼWidziałem jeszcze na swoim łożu w wizjach, które miałem w swej głowie, a oto czuwający, święty, zstępował z niebios.