Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy jest* nieprawość w Gileadzie? Jaką marnością się stali! W Gilgal ofiarują cielce! Także ich ołtarze są jak kupy (kamieni) przy bruzdach polnych.[*Lub: Jeśli jest G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tam uciekł Jakub do ziemi Syrii, gdzie Izrael służył za żonę i za żonę strzegł stada.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tamci był uciekł Jakób z krainy Syryjskiej, gdzie służył Izrael za żonę, i za żonę strzegł stada;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uciekł Jakob do krainy Syryjskiej i służył Izrael dla żony i dla żony strzegł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jakub uszedł na pola Aramu, Izrael dla kobiety poszedł na służbę i dla kobiety stał się stróżem stada.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W Gilead panuje nikczemność, kochają się w marności, w Gilgal składają ofiary cielcom. Dlatego ich ołtarze staną się jak kupy kamieni w bruzdach pól.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W Gileadzie panuje nieprawość i gnieździ się kłamstwo. W Gilgal składają ofiary cielcom, dlatego ich ołtarze będą jak stos kamieni w bruzdach pól.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gilead pogrążone jest w nieprawości - zostanie unicestwione; w Gilgal składają ofiary cielcom - ich też ołtarze staną się podobne do kupy kamieni w bruzdach na roli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli mimo tego w Gilead są marne bóstwa – dlatego też zmarnieją; jeśli w Gilgal ofiarowują cielce – to będą jak rumowiska na zagonach pola.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jakub uciekł na pole syryjskie, a Izrael służył w zamian za żonę i w zamian za żonę strzegł owiec.