Porównanie tłumaczeń Jl 2:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyglądem przypominają konie, a pędzą jak rumaki.*[*Lub: jak jeźdźcy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lud ten wyglądem przypomina konie, pędzi niczym rumaki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich wygląd jest podobny do wyglądu koni i pobiegną jak jeźdźcy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kształt ich jest jako kształt koni, a tak pobieżą jako jezdni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako widzenie koni, widzenie ich, a jako jezdni tak pobieżą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wygląd ich podobny do wyglądu koni, a biegną jak rumaki,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wyglądają jak konie, a biegną jak rumaki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podobni są do koni, pędzą jak rumaki,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich wygląd podobny do koni, a pędzą jak jeźdźcy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podobne do koni, pędzą jak rumaki;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Їхній вид як видіння коней, і переслідуватимуть так як вершники.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
ego spojrzenie jak spojrzenie koni i pędzą jak rumaki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ich wygląd przypomina wygląd koni, a biegną jak rumaki.