Porównanie tłumaczeń Lb 18:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział JHWH do Aarona: W ich ziemi nie będziesz dziedziczył i nie będziesz miał wśród nich działu* – Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem wśród synów Izraela.[*Lub: własności.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN powiedział też do Aarona: W ich ziemi nie będziesz dziedziczył i nie będziesz miał wśród nich działu.[103] Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem wśród synów Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem PAN powiedział do Aarona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi i nie będziesz miał żadnego działu wśród nich. Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem pośród synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem mówił Pan do Aarona: W ziemi ich dziedzictwa mieć nie będziesz, i działu nie będziesz miał między nimi; Jam dział twój, i dziedzictwo twoje w pośród synów Izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Aarona: W ziemi ich nic nie posiędziecie ani części między nimi mieć będziecie: jam część i dziedzictwo twoje w pośrzodku synów Izraelowych!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Pan do Aarona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich kraju; nie otrzymasz również pośród nich żadnego przydziału ziemi; Ja jestem działem twoim i dziedzictwem twoim pośród Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Aarona: W ich ziemi nie będziesz miał dziedzictwa, nie będzie też dla ciebie wśród nich działu. Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem wśród synów izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie PAN powiedział do Aarona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi ani nie otrzymasz wśród nich żadnego działu. Ja jestem i twoim działem, i twoim dziedzictwem pośród Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN rzekł do Aarona: „Nie będziesz miał żadnego dziedzictwa w ich kraju i nie otrzymasz żadnej części ziemi. Ja bowiem jestem twoją cząstką i dziedzictwem pośród Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówił Jahwe do Aarona: - Nie będziesz posiadał dziedzictwa w ich kraju, nie będziesz miał swego działu między nimi. Ja sam jestem twoim działem i dziedzictwem pośród synów Izraela.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do Aharona: W ich ziemi nie będziesz miał dziedzictwa ani nie będziesz miał udziału [w wojennym łupie] razem z nimi. Ja jestem twoim udziałem i twoim dziedzictwem pośród synów Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь до Аарона: В їхній землі не наслідиш, і часті тобі не буде між ними, бо Я твоя часть і твоє насліддя посеред ізраїльських синів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto WIEKUISTY powiedział do Ahrona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi oraz nie będziesz miał udziału między nimi; Ja jestem twoim udziałem oraz twoim dziedzictwem wśród synów Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa rzekł do Aarona: ”Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi i żaden dział nie przypadnie tobie pośród nich. Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem pośród synów Izraela.