Porównanie tłumaczeń Lb 18:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszystkie szczególne dary rzeczy poświęconych, które synowie Izraela wznosić będą ku JHWH, dałem tobie i twoim synom, i twoim córkom z tobą, na mocy wieczystej ustawy. Jest to wieczyste przymierze soli* (ustanowione) przed obliczem JHWH dla ciebie, a wraz z tobą dla twojego potomstwa.[*30 2:13; 140 13:5; 330 43:24]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystkie szczególne dary wnoszone przy rzeczach poświęconych, które synowie Izraela składać będą PANU, daję tobie, twoim synom i córkom na mocy wieczystej ustawy. Jest to wieczyste przymierze soli ustanowione przed PANEM dla ciebie i dla twojego potomstwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkie ofiary wzniesienia z poświęconych rzeczy, które będą przynosić PANU synowie Izraela, daję tobie, twoim synom i twoim córkom z tobą prawem wieczystym. Jest to wieczyste przymierze soli przed PANEM, dla ciebie i twojego potomstwa wraz z tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszystkie ofiary podnoszenia z rzeczy poświęconych, które przynosić będą synowie Izraelscy Panu, dałem tobie, i synom twym, i córkom twoim z tobą, prawem wiecznem; ustawa to nienaruszona, i wieczna przed Panem, tobie i nasieniu twemu z tobą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszystkie pierwociny świątnice, które ofiarują synowie Izraelowi PANU, dałem tobie i synom, i córkom twoim prawem wiecznym. Umowa około soli jest wieczna przed PANEM, tobie i synom twoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystko, co odłożone jest z darów świętych, jakie Izraelici przynoszą Panu, daję na zawsze tobie, synom twoim i córkom. To jest należność wiekuista, przymierze soli wobec Pana dla ciebie i potomstwa twego wraz z tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystkie dary ofiarne z obrzędu podnoszenia z rzeczy poświęconych, które synowie izraelscy składać będą Panu, oddałem tobie i twoim synom, i twoim córkom, według wieczystego prawa. Jest to wieczyste przymierze soli przed Panem dla ciebie i twojego potomstwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystkie święte dary przynoszone przez Izraelitów dla PANA daję tobie oraz twoim synom i córkom według wiecznego przepisu. Jest to przymierze soli, które jest na wieki przed PANEM dla ciebie i twego potomstwa wraz z tobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tobie, twoim synom i córkom daję wiekuiste prawo do wszystkich ofiarnych darów, które Izraelici będą składać PANU. Będzie to wieczne i niezniszczalne przymierze zawarte z wami przez PANA i nie wolno wam go łamać”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszystkie święte daniny, które synowie Izraela będą składali dla Jahwe, oddaję wieczystym prawem tobie i twoim synom i córkom żyjącym przy tobie. Jest to wieczyste Przymierze soli wobec Jahwe dla ciebie i twego potomstwa z tobą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszystkie wyznaczone dary świętych [oddań], które zostaną wyznaczone przez synów Jisraela dla Boga, jako wieczny udział dałem tobie i twoim synom, i córkom razem z tobą. Jest to przymierze wieczne, [tak jakby było zachwane w] soli, przed Bogiem - dla ciebie i dla twoich potomków z tobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Всяке відлучене з святих, що лиш відлучать Господеві ізраїльські сини, тобі дав Я і твоїм синам з тобою, і твоїм дочкам, вічний закон. Завіт соли - вічний перед Господом тобі і твому насінню після тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkie święte daniny, które synowie Israela będą składać WIEKUISTEMU, długotrwałą ustawą oddaję tobie, twoim synom i twoim córkom, które są z tobą; to długotrwałe „przymierze soli” przed obliczem WIEKUISTEGO, dla ciebie oraz twojego potomstwa z tobą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszelkie święte daniny, które synowie Izraela będą składać Jehowie, dałem tobie i twoim synom oraz twoim córkom z tobą jako należną część po czas niezmierzony. Jest to przymierze soli po czas niezmierzony przed obliczem Jehowy – dla ciebie i twego potomstwa z tobą”.