Porównanie tłumaczeń Lb 22:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Anioł JHWH powiedział do niego: Dlaczego tak zbiłeś swoją oślicę trzy razy? To Ja wyszedłem* jako twój przeciwnik, gdyż przyśpieszyłeś tę drogę przede Mną!**[*PS dod.: przeciw tobie.][**gdyż przyśpieszyłeś tę drogę przede mną, ּכִי־יָרַט הַּדֶרְֶך לְנֶגְּדִי , tj. bo idziesz zbyt chętnie według mnie. Hbr. יָרַט hl 2, zob. 220 16:11.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlaczego tak zbiłeś swoją oślicę, i to aż trzy razy? — zapytał Anioł PANA. — To Ja wyszedłem jako twój przeciwnik. Bo odbywasz swą drogę zbyt chętnie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Anioł PANA powiedział do niego: Dlaczego zbiłeś swoją oślicę trzy razy? Oto wyszedłem, by się tobie sprzeciwić, bo twoja droga jest przewrotna przede mną;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł do niego Anioł Pański: Przeczżeś bił oślicę swoję już po trzy kroć? Otom Ja wyszedł, abym się tobie sprzeciwił; bo przewrotna jest droga twoja przede mną;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któremu Anjoł: Czemu, pry, trzecikroć bijesz oślicę twoję? Jam przyszedł, abych się tobie sprzeciwiał, bo przewrotna jest droga twoja a mnie przeciwna
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł do niego Anioł Pański: Czemu aż trzy razy zbiłeś swoją oślicę? Ja jestem tym, który przyszedł, aby ci bronić przejazdu, albowiem droga twoja jest przeciwna mojej woli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do niego anioł Pański: Dlaczego zbiłeś już trzy razy swoją oślicę? Przecież to ja wyszedłem jako twój przeciwnik, gdyż droga twoja jest zgubna i wbrew mojej woli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Anioł PANA powiedział do niego: Z jakiego powodu biłeś swoją oślicę aż trzy razy? Ja sam wyszedłem, by cię powstrzymać, ponieważ twoja droga prowadzi cię do zguby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Anioł PANA rzekł do niego: „Czemu to trzykrotnie biłeś swoją oślicę? To ja wyszedłem, aby ci zastąpić przejście, ponieważ ta droga jest dla ciebie zgubna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I przemówił anioł Jahwe do niego: - Czemu już po raz trzeci biłeś swoją oślicę? Przecież to ja wyszedłem, aby zagrodzić przejście, bo [twoja] droga jest przeciwna mojej woli.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Anioł Boga powiedział do niego: Dlaczego uderzyłeś twoją oślicę już trzy razy? Oto ja wyszedłem, żeby ci przeszkodzić, bo śpieszysz drogą przeciwną mojemu [Bogu].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав йому божий ангел: Чому вдарив ти твою ослицю ось втретє? І ось я вийшов щоб протиставитись тобі, бо твій шлях не милий переді мною.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A anioł WIEKUISTEGO powiedział do niego: Czemu, oto już trzykrotnie, biłeś swoją oślicę? Przecież to ja wyszedłem, by stanąć jako zawada; gdyż zgubną jest w moich oczach twa droga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas anioł Jehowy powiedział do niego: ”Dlaczego zbiłeś swoją oślicę te trzy razy? Oto ja wyszedłem, by się sprzeciwić, gdyż twoja droga jest wyraźnie sprzeczna z moją wolą.