Porównanie tłumaczeń Lb 5:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wówczas mąż będzie wolny od winy, a kobieta ta poniesie karę za swoją winę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wówczas mąż będzie wolny od winy, a żona poniesie karę za swoją winę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas mąż nie będzie winny grzechu, a kobieta obciąży się nieprawością.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy nie będzie mąż on winien grzechu; ale niewiasta ona poniesie nieprawość swoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mąż bez winy będzie, a ona odniesie nieprawość swoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mąż będzie wtedy bez winy, a żona poniesie zasłużoną karę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mąż będzie wolny od winy, a kobieta ta poniesie karę za swoją winę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mąż będzie wtedy bez winy, a żona poniesie karę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mąż będzie wówczas wolny od winy, a żona poniesie zasłużoną karę»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mąż będzie wolny od winy, żona natomiast poniesie odpowiedzialność za swoją winę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[A jeżeli ona umrze], mąż nie będzie winien grzechu [spowodowania jej śmierci], bo kobieta poniesie [konsekwencje] swojego grzechu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І невинним буде чоловік від гріха, і та жінка понесе свій гріх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy mąż będzie czystym od winy, zaś żona może ponieść swój grzech.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I mężczyzna nie będzie winny przewinienia, lecz taka żona odpowie za swoje przewinienieʼ”.