Porównanie tłumaczeń Mi 7:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Najlepszy z nich jest jak kolec, najuczciwszy – jak z ciernistego żywopłotu. Dzień twoich stróżów, twego nawiedzenia, nadszedł! Teraz dojdzie wśród nich do zamętu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Najlepszy z nich jest jak kolec, najuczciwszy — jak cierń z żywopłotu! Dzień twoich stróżów, twego nawiedzenia, nadszedł! Wkrótce dojdzie wśród nich do zamętu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Najlepszy z nich jest jak oset; najuczciwszy — jak płot ciernisty. Nadchodzi dzień twoich stróżów i twojego nawiedzenia; już nastanie ich zamieszanie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Najlepszy z nich jest jako oset, najszczerszy przechodzi ciernie; dzień stróżów twoich i nawiedzenia twego przychodzi; już nastanie powikłanie ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto nalepszy między nimi jest, jako oset, a kto prawy, jako ciernie z płotu. Dzień upatrowania twego, nawiedzenie twoje przyszło: teraz będzie spustoszenie ich!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Najlepszy z nich - jak cierń, najsprawiedliwszy z nich - jak płot kolczasty. Zapowiadany przez twoich strażników, nadszedł dzień twego nawiedzenia; teraz wpadną w popłoch.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Najlepszy między nimi jest jak kolec, najuczciwszy jak cierń. Lecz nadchodzi dzień wypatrzony przez twoich stróżów, twoje nawiedzenie; wkrótce nastąpi przerażenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Najlepszy z nich jest jak cierń, a najbardziej prawy – jak żywopłot kolczasty. Nadszedł jednak dzień zapowiedziany przez strażników, dzień twojej kary, teraz padnie na nich popłoch.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Najlepszy między nimi jest jak krzew ciernisty, a najuczciwszy jak kolczasty żywopłot. Lecz nadszedł dzień zapowiedziany przez twoich stróżów, dzień kary dla ciebie. Teraz powstało wśród nich zamieszanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Najlepszy z nich jest jak kolec, a najuczciwszy - gorszy niż krzak ciernisty. Nadchodzi dzień [zapowiadany przez] twych stróżów - twoja kara; ogarnie ich wtedy przerażenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
їхні добра, поїдаючи як міль, і йдучи за правилами в дні твоїх відвідин. Горе горе, прийшли твої пімсти, тепер будуть їхні плачі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Najlepszy z nich podobny jest do ostu, najuczciwszy gorszy od ciernia. Zaś dzień twoich stróżów nadchodzi oraz twoje skarcenie! A wtedy padnie na nich popłoch.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Najlepszy z nich jest jak kolczasta roślina, najbardziej prostolinijny z nich jest gorszy niż ciernisty żywopłot. Nadejdzie dzień twoich stróżów, gdy zwróci się na ciebie uwagę. I ogarnie ich zakłopotanie.