Porównanie tłumaczeń Sdz 13:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy powiedział Manoach do swojej żony: Na pewno pomrzemy, gdyż oglądaliśmy Boga.*[*10 32:30; 20 33:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedział więc do żony: Na pewno umrzemy. Oglądaliśmy przecież Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Manoach powiedział do swojej żony: Na pewno umrzemy, bo widzieliśmy Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Manue do żony swojej: Koniecznie pomrzemy, bośmy Boga widzieli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do żony swej: Śmiercią pomrzemy, bośmy widzieli Boga. Któremu żona odpowiedziała:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem rzekł Manoach do żony: Z całą pewnością pomrzemy, albowiem ujrzeliśmy Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Manoach do swojej żony: Na pewno pomrzemy, gdyż oglądaliśmy Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział do żony: Z pewnością umrzemy, bo widzieliśmy Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Manoach rzekł do swojej żony: „Na pewno umrzemy, ponieważ widzieliśmy Boga”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Manoach do swojej żony: - Na pewno pomrzemy, bo widzieliśmy Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І унаслідив всю околицю аморрея від Арнона і аж до Явока і від пустині і аж до Йордану.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Manoach powiedział do swojej żony: Niezawodnie pomrzemy, bo widzieliśmy bóstwo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Manoach powiedział do swej żony: ”Niechybnie umrzemy, gdyż widzieliśmy Boga”.