Porównanie tłumaczeń Sdz 13:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz jego żona powiedziała do niego: Gdyby JHWH chciał nas uśmiercić, to nie przyjąłby z naszych rąk ofiary całopalnej ani ofiary z pokarmów. Nie ukazałby nam również tego wszystkiego ani teraz nie dałby nam tego wszystkiego usłyszeć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz żona odparła: Gdyby PAN chciał nas uśmiercić, to nie przyjąłby z naszych rąk ofiary całopalnej ani ofiary z pokarmów. Nie ukazałby nam też tego wszystkiego ani teraz nie dałby nam o tym wszystkim słyszeć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego żona zaś odpowiedziała mu: Gdyby PAN chciał nas zabić, nie przyjąłby z naszych rąk całopalenia i ofiary pokarmowej ani nie ukazałby nam tego wszystkiego, ani nie objawiłby nam teraz takich rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któremu odpowiedziała żona jego: Gdyby nas chciał Pan zabić, nie przyjąłby z rąk naszych całopalenia, i ofiary śniednej, aniby nam był okazał tego wszystkiego, aniby nam na ten czas był objawił takowych rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
By nas PAN chciał pobić, nie przyjąłby był całopalenia i mokrych ofiar z ręku naszych aniby nam był ukazał tego wszytkiego, aniby tego, co ma przyść, objawił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żona mu odpowiedziała: Gdyby Pan miał zamiar pozbawić nas życia, nie przyjąłby z rąk naszych całopalenia i ofiary pokarmowej ani też nie okazałby nam tego wszystkiego, ani też nie objawiłby nam teraz takich rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz jego żona odpowiedziała mu: Jeśliby Pan chciał naszej śmierci, to nie przyjąłby z naszych rąk całopalenia ani ofiary z pokarmów i nie ukazałby nam tego wszystkiego ani teraz nie objawiłby nam czegoś podobnego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale żona mu odpowiedziała: Gdyby PAN chciał nas uśmiercić, to nie przyjąłby z naszej ręki ofiary całopalnej i ofiary z pokarmów. Nie ukazałby nam także tego wszystkiego ani nie pozwoliłby słyszeć takich rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żona mu odpowiedziała: „Gdyby PAN zamierzał nas uśmiercić, nie przyjąłby od nas ofiary całopalnej ani ofiary pokarmowej. Nie ukazałby nam też tego wszystkiego i nie oznajmiłby nam właśnie teraz tych rzeczy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedziała mu żona jego: - Gdyby Jahwe chciał nas uśmiercić, nie przyjąłby z naszej ręki ofiary całopalnej ani ofiary z pokarmów, nie ukazałby nam teraz tego wszystkiego i nie oznajmiłby nam takich rzeczy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер Господь Бог ізраїльський вигнав аморрея з перед лиця свого народу Ізраїля, і ти унаслідиш її собі?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jego żona mu odpowiedziała: Gdyby WIEKUISTY chciał nas uśmiercić, to by nie przyjął z naszych rąk całopalenia oraz ofiary z pokarmów, nie pokazał nam tego wszystkiego, ani by nam nie oznajmił podobnych rzeczy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz jego żona rzekła do niego: ”Gdyby Jehowa miał upodobanie tylko w tym, by nas uśmiercić, nie przyjąłby z naszej ręki całopalenia ani ofiary zbożowej i nie pokazałby nam tego wszystkiego, i nie dałby nam teraz usłyszeć czegoś takiego”.