Porównanie tłumaczeń 1Sm 12:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz (wasi ojcowie) zapomnieli o JHWH, swoim Bogu,* więc zaprzedał ich w rękę Sisery, księcia zastępu** Chasoru, w rękę Filistynów i w rękę króla Moabu – i walczyli oni przeciwko nim.***[*70 3:12; 70 13:1][**G dod.: Jabina, króla, Ιαβιν βασιλέως.][***70 4:2; 70 10:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz wasi ojcowie zapomnieli o PANU, swoim Bogu, dlatego wydał ich w ręce Sisery, wodza wojsk[90] Chasoru, w ręce Filistynów i w ręce króla Moabu — i ci walczyli przeciwko nim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy zapomnieli PANA, swego Boga, wydał ich w ręce Sisery, dowódcy wojska Chasoru, w ręce Filistynów i w ręce króla Moabu, a oni walczyli z nimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy zapomnieli Pana Boga swego, podał je w rękę Sysarze, hetmanowi wojska Hasor, i w rękę Filistynów, także w rękę króla Moabskiego, którzy walczyli przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy zapomnieli PANA Boga swego i dał je w rękę Sisary, hetmana wojska Hasor, i w rękę Filistynów, i w rękę króla Moab, i walczyli przeciw nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem zapomnieli o Panu, Bogu swoim. Wtedy oddał ich w ręce Sisery, dowódcy wojsk Chasoru, i w ręce Filistynów, i w ręce króla Moabu i prowadzili z nim wojnę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale zapomnieli Pana, Boga swego, więc wydał ich w ręce Sysery, wodza wojsk Chasoru, i w ręce Filistyńczyków, i w ręce króla moabskiego, którzy wojowali z nimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci jednak zapomnieli o PANU, swoim Bogu. Wtedy On wydał ich w ręce Sisery, wodza wojsk Chasoru, w ręce Filistynów i w ręce króla Moabu, którzy przeciw nim walczyli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale wasi przodkowie zapomnieli o PANU, ich Bogu. Dlatego pozwolił Siserze, dowódcy wojsk Chasoru, potem Filistynom, a wreszcie królowi Moabu, aby na nich napadali.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy jednak zapomnieli oni o Jahwe, swym Bogu, wtedy wydał ich w ręce Sisery, wodza wojsk Chacoru, i w ręce Filistynów, i w ręce króla Moabu, którzy walczyli z nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І забули про їхнього Господа Бога, і Він віддав їх в руки Сісари полководця Явіна, царя Асора, і в руки чужинців, і в руки царя Моава, і воювали з ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak oni zapomnieli WIEKUISTEGO, swego Boga, a wtedy wydał ich w ręce Sysery, wodza wojsk Hacoru, w ręce Pelisztinów oraz w ręce króla Moabu, którzy przeciwko nim walczyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni zaś zapominali o Jehowie, swym Bogu, tak iż sprzedał ich w rękę Sysery, dowódcy wojska Chacoru, i w rękę Filistynów, i w rękę króla Moabu, i ci walczyli z nimi