Porównanie tłumaczeń 1Sm 13:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Saul wybrał sobie trzy tysiące (wojowników) z Izraela i byli (oni) z Saulem – dwa tysiące – w Mikmas* i na pogórzu Betel,** a tysiąc był z Jonatanem w Gibei Beniaminowej.*** Resztę ludu rozesłał, każdego do jego namiotu.[*Mikmas : ok. 11 km na pn wsch od Jerozolimy i 6,4 km na pd od Betel, 604 m n.p.m.][**Betel, 881 m n.p.m.][***Gibei Beniaminowej, ּבִנְיָמִין ּבְגִבְעַת (begiw‘at binjamin), ἐν Γαβεε τοῦ Βενιαμιν, por. ּגֶבַע (geb‘a) w 90 13:3.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wybrał on sobie trzy tysiące wojowników z Izraela, z których dwa tysiące stacjonowało przy nim w Mikmas[97] oraz na pogórzu Betel, a tysiąc przy Jonatanie w Gibei Beniaminowej. Reszta ludzi zdatnych do walki została przez niego rozesłana do domu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wybrał sobie trzy tysiące ludzi z Izraela. Dwa tysiące było przy Saulu w Mikmas i na górze Betel, a tysiąc był z Jonatanem w Gibea Beniamina. Resztę ludu rozesłał, każdego do swego namiotu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wybrał sobie trzy tysiące z Izraela; i byli przy Saulu dwa tysiące w Machmas, i na górze Betel, a tysiąc był z Jonatanem w Gabaa Benjamin, a ostatek ludu rozpuścił, każdego do przybytku swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wybrał sobie Saul trzy tysiące z Izraela, i były przy Saulu dwa tysiąca w Machmas i na górze Betel, a tysiąc był z Jonatą w Gabaa Beniamin, lecz inszy lud odesłał, każdego do przybytku jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Saul wybrał sobie trzy tysiące ludzi z Izraelitów. Dwa tysiące pozostało przy Saulu w Mikmas i na wzgórzu Betel, tysiąc zaś przy Jonatanie w Gibea Beniamina, a resztę wojska rozpuścił do domów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Saul wybrał sobie trzy tysiące mężów z Izraela. Dwa tysiące było z Saulem w Michmas i na pogórzu Betelu, a tysiąc było z Jonatanem w Gibei Beniaminowej. Resztę ludu zaś odprawił do domów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul wybrał sobie trzy tysiące mężczyzn z Izraela, z tego dwa tysiące przebywało z nim w Mikmas i na wzgórzu Betel, a tysiąc było z Jonatanem w Gibei Beniamina. Resztę zaś ludu odprawił do namiotów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul dobrał sobie spośród Izraelitów trzy tysiące żołnierzy, z których dwa tysiące pozostawały przy nim w Mikmas i w górzystej okolicy Betel, a tysiąc stało pod wodzą Jonatana w Beniaminowym Gibea. Resztę ludzi Saul odesłał do ich namiotów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wybrał sobie Saul trzy tysiące [mężów] z Izraela. Przy Saulu było dwa tysiące w Mikmas i w górach [koło] Betel, tysiąc zaś pozostało z Jonatanem w Giba Beniaminowym. Resztę ludu odprawił, każdego do swego namiotu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і були з Саулом дві тисячі в Махемасі і в горі Ветилі, тисяча була з Йонатаном в Ґавеї Веніямина, і інших з народу післав кожного до свого помешкання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Saul wybrał sobie trzy tysiące ludzi z Israela. Dwa tysiące z nich zostawało przy Saulu w Michmas oraz na wzgórzu Betel, zaś tysiąc przy Jonatanie w Gibei, w Binjaminie. Resztę wojennego ludu rozpuścił każdego do swojego namiotu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Saul wybrał sobie z Izraela trzy tysiące mężów; dwa tysiące było z Saulem w Michmasz oraz w górzystym regionie Betel, a tysiąc było z Jonatanem w Gibei Beniamina, resztę zaś ludu odprawił, każdego do jego namiotu.