Porównanie tłumaczeń 1Sm 14:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie Saul i cały lud, który był z nim, wydał okrzyk i przybyli na (pole) bitwy, a oto tam był miecz jednego przeciw drugiemu i bardzo wielkie zamieszanie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Saul i towarzyszące mu wojsko wydali okrzyk bojowy i ruszyli na pole bitwy. A tam? Miecz jednego przeciwko drugiemu! Wielkie zamieszanie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Saul i cały lud, który z nim był, zebrali się i przyszli na miejsce bitwy, a miecz każdego był zwrócony przeciwko drugiemu i porażka była bardzo wielka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak zebrawszy się Saul, i wszystek lud, który był z nim, przyszli, gdzie była bitwa, a oto, każdego miecz był obrócony na towarzysza jego, i była porażka bardzo wielka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zawołał tedy Saul, i wszytek lud, który był z nim, i przyszli aż na miejsce bitwy: ano każdego miecz był obrócon na towarzysza jego, a porażka barzo wielka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Saul i wszyscy ludzie, którzy byli przy nim, zebrali się i udali na pole bitwy, a oto [tam] jeden skierował miecz przeciw drugiemu. Popłoch był bardzo wielki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A potem Saul i wszyscy wojownicy, którzy byli z nim, wydali okrzyk bojowy, a gdy dotarli do pola bitwy, oto tam każdy kierował miecz przeciwko drugiemu i powstało bardzo wielkie zamieszanie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul zaś i cały lud, który był z nim, wpadli z okrzykiem na plac boju, gdzie było wielkie zamieszanie i jeden kierował miecz przeciw drugiemu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul zebrał wszystkich swoich żołnierzy i ruszyli na miejsce bitwy. Gdy dopadli wrogów, skrzyżowały się ich miecze i powstało wielkie zamieszanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po czym Saul z całym narodem, który z nim był, zgromadzili się i wyruszyli do walki; tam zaś jedni [Filistyni] rzucili się z mieczami na drugich, [stąd] zamieszanie stało się ogromne.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І закричав Саул і ввесь нарід, що з ним, і приходять до бою, і ось був меч чоловіка проти свого ближнього, дуже велике замішання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po czy Saul się zebrał i cały wojenny lud, który mu towarzyszył, i dotarli do miejsca bitwy; a oto miecz jednego zwrócony był na drugiego, tak, że popłoch był bardzo wielki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zwołali się, Saul oraz cały lud, który z nim był. Przyszli więc aż na miejsce bitwy, a tam miecz każdego zwrócił się przeciwko jego bliźniemu; pogrom był bardzo wielki.