Porównanie tłumaczeń Ps 110:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po drodze będzie pił ze strumienia,* Dlatego podniesie głowę.**[*Po drodze będzie pił ze strumienia : być może chodzi o potok Gichon i jego rolę w uroczystości koronacyjnej (110 1:38) albo o rolę potoku w zdobyciu Jerozolimy (100 5:8). Ponadto wyrażenie: W drodze będzie pił ze strumienia, מִּנַחַלּבַּדֶרְֶך יִׁשְּתֶה : być może – przy innej wok. – zn.: dziedziczącym we władzy uczyni go, מַנְחִלּבַּדֶרְֶך יְׁשִתֵהּו , gdzie miałoby zn. ugar. drkt.][**570 2:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po drodze napije się z potoku[465] I dlatego podniesie swoją głowę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ze strumienia będzie pił po drodze, dlatego podniesie głowę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z strumienia na drodze pić będzie; przetoż wywyższy głowę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z strumienia na drodze pić będzie: dlatego wywyższy głowę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po drodze będzie pił ze strumienia, dlatego głowę podniesie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będzie pił w drodze ze strumienia, Dlatego głowę podniesie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po drodze będzie pił z potoku, dlatego głowę podniesie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ze strumienia będzie pił po drodze, dlatego podniesie głowę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ze strumienia po drodze pić będzie, i dlatego wywyższy swą głowę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Діла його рук - правда і суд. Вірні всі його заповіді,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto pił ze strumienia po drodze, dzięki temu podniesie głowę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W drodze pić będzie z doliny potoku. Dlatego głowę swą podniesie wysoko.