Porównanie tłumaczeń Ps 18:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla prowadzącego chór. Psalm Dawida,* sługi JHWH. Skierował on do JHWH słowa tej pieśni** w dniu, gdy go JHWH wyrwał z ręki wszystkich jego wrogów oraz z ręki Saula.*** ****[*Psalm królewski, pod. jak Ps 2, 18, 20, 21, 27, 35, 45, 72, 89, 101, 110, 118, 132, 144 :1-11 (zob. 230 18:51) przypomina inne pieśni zwycięstwa: Sdz 5; 20 15:1-18. Tekst paralelny do niego znajdujemy w 100 22:1-51. Psalm ten zaliczany jest do najstarszych (XI-X w. p. Chr.), prawdopodobnie zaświadcza dawne stosowanie w hbr. form prefiksowanych odpowiadających ak. impf. preterycznemu, służącemu do wyrażenia czynności zakończonej w przeszłości.][**100 22:1-51][***Kontekst historyczny Psalmu, zob. 100 22:2.][****20 15:1-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla prowadzącego chór. Psalm Dawida, sługi PANA. Skierował on do PANA słowa tej pieśni w dniu, gdy go PAN wyrwał z ręki wszystkich jego wrogów, a w tym nawet z ręki Saula.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na koniec, słudze PANSKIEMU, Dawidowi, który mówił PANU słowa pieśni tej w dzień, gdy go wyrwał PAN z ręki wszytkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej. I rzekł:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kierownikowi chóru. Sługi Bożego, Dawida, który wypowiedział do Pana słowa tej pieśni, gdy go Pan wybawił z mocy wszystkich jego nieprzyjaciół i z ręki Saula.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przewodnikowi chóru. Psalm sługi Pańskiego, Dawida, który wypowiedział Panu słowa tej pieśni, gdy go Pan wybawił z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saula.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przewodnikowi chóru. Sługi PANA, Dawida. Wypowiedział on do PANA słowa tej pieśni w dniu, w którym PAN wyrwał go z rąk wszystkich nieprzyjaciół i Saula.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dyrygentowi. Dawida, sługi PANA, który zwrócił się do PANA słowami tej pieśni, kiedy PAN wybawił go z mocy wszystkich jego wrogów i z ręki Saula.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Uwaga] dla kierownika chóru: [Psalm] sługi Jahwe, Dawida, który do Jahwe wzniósł słowa tej pieśni, gdy go Jahwe wyzwolił z mocy wszystkich jego wrogów i z ręki Saula.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На кінець. Псалом Давида.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru. Przez sługę WIEKUISTEGO – Dawida, który wypowiedział BOGU słowa tej pieśni, kiedy WIEKUISTY go wybawił z rąk wszystkich nieprzyjaciół, a w szczególności z ręki Saula.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Będę cię kochał, Jehowo, moja siło.