Porównanie tłumaczeń Ps 18:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy zadrżała i zatrzęsła się ziemia,* Poruszyły się posady gór, Zachwiały się, bo rozgniewał się.[*20 19:18; 50 33:2-3; 70 5:4-5; 230 68:8-9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy zadrżała, zatrzęsła się ziemia, Góry ruszyły się w swoich posadach, Przeszedł je dreszcz, bo On zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust buchnął ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wzruszyła się i zadrżała ziemia, fundamenty gór zatrwożyły się i poruszyły się, iż się rozgniewał na nie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zatrzęsła się i zadrżała ziemia, góry poruszyły się w posadach, zatrzęsły się, bo On zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ziemia zadrżała i zatrzęsła się, A posady gór się zachwiały... Zadrżały, bo rozgniewał się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ziemia zatrzęsła się i zadrżała, góry zatrzęsły się w posadach i poruszyły od Jego gniewu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ziemia zatrzęsła się i zadrżała, podstawy gór się poruszyły, zatrzęsły się, bo Bóg się rozgniewał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poruszyła się i zadrżała ziemia, podstawy gór zatrzęsły się i zachwiały, bo zapłonął gniewem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господний закон непорочний, він повертає душі. Господне свідчення вірне, воно мудрими робить немовлят.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ zapłonął gniewem, wstrząsnęła się i zadrżała ziemia, wstrząsnęły się oraz chwieją posady gór.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dym wzniósł się z jego nozdrzy, a ogień z jego ust wciąż pożerał; zapaliły się od niego węgle.